FAO and UNCTAD are helping to change this through seminars and dissemination of information materials. |
ФАО и ЮНКТАД оказывают помощь в изменении создавшегося положения на основе проведения семинаров и распространения информационных материалов. |
Euroatom is also helping with a loan of $585 million to finance repairs at Ukraine's functioning nuclear power plants. |
Евроатом также предоставляет помощь в виде кредита 585 миллионов долларов на финансирование ремонта действующих ядерных электростанций Украины. |
Official development assistance has an essential role to play in helping the poorest countries, particularly in Africa. |
Официальная помощь в целях развития призвана сыграть заметную роль в поддержке беднейших стран мира, особенно в Африке. |
The Regional Bureau for Latin America and the Caribbean of UNDP has been helping bring venture capital to development. |
Региональное бюро ПРООН для Латинской Америки и Карибского бассейна оказывает помощь в использовании венчурного капитала в целях развития. |
The international donor community has also paid increasing attention, for example by helping to improve essential infrastructures. |
Все больше внимания уделяет и международное сообщество доноров, которое, например, оказывает помощь в улучшении базовой инфраструктуры. |
That meeting underlined the importance of the role of the international community in helping Africa meet the challenges it faces. |
На этом заседании подчеркивалось значение той роли, которую играет международное сообщество, оказывая Африке помощь в решении стоящих перед ней проблем. |
The international community also needs to continue helping regional organizations strengthen their capacity for peacekeeping. |
Международное сообщество должно также продолжать оказывать помощь региональным организациям в укреплении их потенциала в поддержании мира. |
They are helping to clear the rubble and are giving treatment to survivors. |
Они помогают в расчистке завалов и оказывают помощь уцелевшим. |
Dutch lawyers specialised in legislation are helping to expedite this process. |
В ускорении этого процесса оказывают помощь голландские юристы, специализирующиеся в вопросах законодательства. |
She accorded high priority to helping SIDS to overcome their vulnerability and isolation, especially in the Pacific region. |
Новая Зеландия по-прежнему стремится оказывать малым островным развивающимся государствам, особенно в Тихоокеанском регионе, помощь в преодолении их уязвимости и изоляции. |
The United Nations was helping countries to restore their economies and address the root causes of conflict to ensure lasting and sustainable peace. |
Организация Объединенных Наций оказывает странам помощь в восстановлении их экономики и устранении коренных причин конфликтов для обеспечения прочного и устойчивого мира. |
Humanitarian aid is a vital tool for helping Governments to fulfil this responsibility. |
Гуманитарная помощь является жизненно важным инструментом, помогающим правительствам справиться со своей ответственностью. |
Where outside assistance is needed, the CTC is helping States to find it. |
Там, где нужна внешняя помощь, КТК помогает государствам находить ее. |
With other Group of Eight members, we are helping develop the African Union's standby force. |
Вместе с другими членами Группы 8 мы оказываем помощь в создании резервных сил Африканского союза. |
In Tanzania UNIDO was helping SMEs in the food processing industry, which had improved production and employment. |
В Танзании помощь ЮНИДО предоставляется МСП в пищевой промышленности, в результате чего возросло произ-водство и повысилась занятость. |
Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. |
Первостепенное значение играет помощь Африке в расширении ее участия в мировой торговой системе. |
Increased and more coherent joint programming is helping to move in that direction. |
Большую помощь в решении данной задачи оказывает более широкое и лучше скоординированное совместное программирование. |
However, the helping hand of the international community is still needed. |
Однако помощь международного сообщества все еще необходима. |
Along with its partners, UNICEF is helping countries implement social protection measures such as conditional cash transfers for the most vulnerable populations. |
Вместе со своими партнерами ЮНИСЕФ оказывает помощь странам в реализации мер социальной защиты, таких как целевые переводы денежных средств для наиболее уязвимых групп населения. |
Guinea was grateful to all those who were helping Africa to mobilize resources. |
Гвинея выражает признательность всем тем, кто оказывает помощь Африке в мобилизации ресурсов. |
UNIDO, with Japan's support, was helping African countries to develop the private sector and to promote investment. |
При поддержке Японии ЮНИДО оказывает африканским странам помощь в области развития частного сектора и привлечения инвестиций. |
The Italian Government was also helping to finance those activities. |
Правительство Италии также оказывает помощь в финансировании этих меро-приятий. |
Those initiatives clearly demonstrated UNIDO's commitment to helping to meet the humanitarian needs of such countries by assisting them in rebuilding their shattered industries. |
Эти инициативы убедительно свидетельствуют о приверженности ЮНИДО своему обязательству оказывать помощь в удовлетворении гуманитарных потребностей таких стран путем содействия восстановлению их разрушенной экономики. |
Advocacy efforts are helping to draw attention to neglected emergencies, attracting much-needed political and financial support. |
Благодаря информационной работе удалось привлечь внимание к ряду чрезвычайных ситуаций, которые были забыты, в результате чего стала оказываться столь необходимая политическая и финансовая помощь. |
A number of national and international organizations are helping the MoPH in implementing health programs. |
В осуществлении программ по охране здоровья Министерству здравоохранения оказывают помощь ряд национальных и международных организаций. |