Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Оказание помощи

Примеры в контексте "Helping - Оказание помощи"

Примеры: Helping - Оказание помощи
Employment Services Measures for helping people who become unemployed etc. З. Мероприятия служб по трудоустройству, направленные на оказание помощи людям, которые стали безработными, и т.д.
Another plan focused on helping children under the age of five. Еще один план нацелен на оказание помощи детям в возрасте до пяти лет.
Together with the political process, helping Somalis to establish their own effective security forces is our best exit strategy. Не только политический процесс, но и оказание помощи сомалийцам в создании собственных эффективных сил безопасности - это и есть наша наилучшая стратегия завершения операции.
An important area for future work lay in helping developing countries monetize their cultural wealth. Поэтому важным направлением будущей работы должно стать оказание помощи развивающимся странам в монетизации их культурного наследия.
To that end, it had produced initiatives in health, education and the civil service, with a view to helping young people. Для этого были разработаны инициативы в области здравоохранения, образования и гражданской службы, направленные на оказание помощи молодежи.
Furthermore, we need some United Nation assistance in helping the women get educated and improve their earning power. Кроме того, нам требуется определенное содействие со стороны Организации Объединенных Наций, направленное на оказание помощи женщинам в получении образования и совершенствовании их способности зарабатывать на жизнь.
This involves both providing knowledge in systematic ways and in helping learners to dealing with certainidentified problems and developinglooking for possible solutions. Это предусматривает одновременно систематическую передачу знаний и оказание помощи обучающимся в анализе выявленных проблем и поиске возможных решений.
DfES has funded a number of publications by the Refugee Council aimed at helping children of asylum-seekers access education. МОПП финансировало ряд публикаций Совета по делам беженцев, направленных на оказание помощи детям просителей убежища в получении доступа к образованию.
The Government's policies aimed at helping immigrant women called for establishing shelters for women in distress and involvement in NGO activities. Политика правительства, направленная на оказание помощи женщинам-мигрантам, предусматривает создание приютов для женщин, которым грозит опасность, и расширение участия в этой работе неправительственных организаций.
Conducting policy research and helping developing countries understand the impact of trade rules; проведение исследований по вопросам политики и оказание помощи развивающимся странам в понимании влияния, оказываемого нормами в области торговли;
The strategy includes building agreements on diagnostic and treatment protocols, bulk ordering of medication and supplies in the sub-regions and helping with repatriation planning and implementation. Эта стратегия включает в себя достижение договоренностей об условиях диагностики и лечения, оформление заказов на крупные партии медикаментов и принадлежностей в субрегионах и оказание помощи в планировании и проведении репатриации.
It uses housing policy as a means of helping the groups not catered for by the market or the private sector. Жилищная политика правительства направлена на оказание помощи группам, которые не охвачены рыночными механизмами или частным сектором.
Youth from around the world are ready to accept the challenge of helping to make this happen. Молодежь всего мира готова принять на себя ответственность за оказание помощи в достижении такой цели.
The Government is also developing a New Service for Sickness and Invalids Benefits Recipients aimed at helping disabled people move into work. Правительство также создает новую службу для получателей пособий по болезни и инвалидности, направленную на оказание помощи инвалидам в устройстве на работу.
We will always remember these brave soldiers and the humanitarian workers who paid the ultimate price for helping our people. Мы всегда будем помнить этих храбрых солдат и гуманитарных работников, заплативших ценой своих жизней за оказание помощи нашему народу.
An important part of the proposed project aimed at helping Kazakhstan to develop plans for the implementation of the Convention and its protocols. Важной составной частью предлагаемого проекта является оказание помощи Казахстану в разработке планов осуществления Конвенции и ее протоколов.
He gave particular attention to helping poor countries participate effectively in the multilateral trading system. Он обращал особое внимание на оказание помощи бедным странам, эффективное в рамках системы многосторонней торговли.
For Dominicans, helping Haiti develop and become politically stable is the best way to safeguard their own stability. Для Доминиканской Республики оказание помощи Гаити в ее развитии и установлении политической стабильности является наилучшим способом для защиты своей собственной стабильности.
On the demand side, subsidies should focus on helping families choose from the entire housing market. Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья.
Major social groups and committed individuals have made positive contributions in helping to shape those programmes. Основные социальные группы и приверженные делу отдельные лица внесли позитивный вклад в оказание помощи в создании указанных программ.
This will entail helping to organize efficient transport systems from the basic health care units to facilities that can provide care for risk pregnancies. Это повлечет за собой оказание помощи в целях организации эффективной системы транспортировки больных из центров по оказанию элементарной и медицинской помощи в учреждения, которые могут обеспечить медицинское обслуживание при беременностях, связанных с возможными осложнениями.
Those programmes offer some hope for helping a small number of children at risk. Осуществление этих программ вселяет некоторую надежду на оказание помощи небольшому числу детей, которым угрожает опасность.
Measures aimed at helping Africa should not become a justification for reduced engagement in the continent by the international community. Меры, направленные на оказание помощи африканским странам, не должны служить оправданием для снижения активности на континенте со стороны международного сообщества.
In reality, however, all forms of activity aimed at helping people in need affect each other. Однако в реальности во всех формах деятельности, направленной на оказание помощи людям, нужно взаимодействовать.
Advice and employment counsel includes coaching and helping staff to explore their options and solutions to work-related problems. В категорию «Консультирование по трудовым вопросам» входит инструктирование и оказание помощи персоналу в изучении имеющихся у них альтернатив и путей решения проблем, связанных с работой.