This was a commendable commitment by the Heads of State of the region to helping the Tribunal to carry out its mission. |
Это обязательство глав государств района оказывать помощь Трибуналу в выполнении возложенной на него задачи заслуживает одобрения. |
Similarly, friendly Governments are also generously helping our Government to deal with its socio-economic responsibilities. |
Кроме того, правительства дружественных стран также оказывают щедрую помощь нашему правительству в решении задач, стоящих перед ним в социально-экономической сфере. |
The policy of preserving the privacy and integrity of the family was given more weight than helping the victim. |
На первый план выступала не помощь пострадавшим, а политика охраны частной жизни и целостности семьи. |
Within a major regional project in Africa, the IAEA is helping to apply these techniques. |
МАГАТЭ, в рамках крупного регионального проекта в Африке, оказывает помощь в применении этой технологии. |
A constructive way of helping is to emphasize people and programmes that provide education and care. |
Конструктивное средство оказания помощи заключается в том, чтобы выделить роль людей и программ, занимающихся вопросами воспитания и предоставляющих помощь. |
That service was also one way of helping Governments to carry out their own population and reproductive health projects. |
Эта помощь явилась также одним из способов содействия правительствам при выполнении их собственных проектов по охране населения и репродуктивного здоровья. |
Headquarters units continued to support programme development by providing technical inputs to country offices and by helping them to clarify priorities. |
Подразделения штаб-квартиры продолжали оказывать содействие в разработке программ, предоставляя страновым отделениям техническую помощь и помогая им в уточнении приоритетов. |
To improve due process of law, UNOGBIS is helping with the organization of a training programme for 20 lawyers. |
Стремясь содействовать соблюдению законов, ЮНОГБИС оказывает помощь в организации программы обучения 20 юристов. |
I count on the advice and support of the members of this Committee in helping us to achieve our goals. |
Я рассчитываю на советы и помощь членов этого Комитета в деле достижения наших целей. |
I also encourage all Member States concerned to stay engaged in helping the Angolans to achieve the long-awaited settlement. |
Я также призываю все соответствующие государства-члены продолжать оказывать помощь ангольцам в достижении долгожданного урегулирования. |
The immediate neighbours and others, who constitute the second category, should be helping in this process. |
Ближайшие соседи и другие стороны, относящиеся ко второй категории, должны оказывать помощь в этом процессе. |
The force is helping create a secure environment for several missions of international organizations active in Albania. |
Силы оказывают помощь в обеспечении безопасных условий для нескольких миссий международных организаций, действующих в Албании. |
The CAFE Technical Analysis Group, on which EMEP was represented, was helping with this. |
Помощь в этой работе оказывает также группа технического анализа ЧВДЕ, в которой представлена ЕМЕП. |
Technical assistance should include helping LDCs in their attempts to accede to WTO. |
Техническая помощь должна включать в себя содействие НРС в их усилиях по присоединению к ВТО. |
The United Nations system has responded by providing humanitarian assistance and by helping countries to create social safety nets. |
В связи с этим система Организации Объединенных Наций обеспечивает гуманитарную помощь и оказывает странам содействие в создании систем социальной защиты. |
The ECE was requested to provide SECI with technical assistance in helping it to discharge its tasks. |
ИСЮВЕ обратилась с просьбой к ЕЭК оказать техническую помощь в решении возложенных на нее задач. |
IFOR is represented on and helping to extend the High Representative's Joint Civil Commission structure throughout the country. |
СВС представлены в структуре Совместной гражданской комиссии Высокого представителя и оказывают помощь в расширении этой структуры по всей территории страны. |
He denies that Eritrean troops have been helping to train or equip the Sudan Alliance Forces. |
Он отрицает, что эритрейские войска оказывают помощь в подготовке или снаряжении суданских союзных сил. |
For instance, Japan is helping to build a liquid waste processing plant in the Far East. |
Например, Япония оказывает помощь в строительстве на Дальнем Востоке завода по переработке жидких отходов. |
The Australian Government is committed to helping refugees and people who have faced serious abuses of their human rights. |
Правительство Австралии исполнено решимости оказывать помощь беженцам и лицам, сталкивающимся с серьезными ущемлениями их прав человека. |
The Ministry of Employment and Solidarity is also helping to combat racism by providing significant financial support to anti-racist associations. |
Министерство занятости и солидарности также принимает участие в борьбе с расизмом, оказывая финансовую помощь антирасистским ассоциациям. |
We are very glad that the IAEA is also helping in the introduction of these applications in less developed countries. |
Мы очень рады тому, что МАГАТЭ также оказывает помощь в прикладном применении этих технологий в наименее развитых странах. |
The Bank was helping countries integrate climate change concerns into policy-making and investment planning. |
Банк оказывает странам помощь в учете проблем, связанных с изменением климата, в процессе формирования политики и планирования инвестиций. |
Developed countries should also foster an enabling external environment for developing countries, including by helping them address their debt problem. |
Развитым странам следует также способствовать созданию благоприятного внешнего климата для развивающихся стран, в том числе оказывать им помощь в решении проблемы их задолженности. |
In helping countries to implement the Programme of Action, UNFPA was stressing population-environment linkages. |
Оказывая помощь странам в осуществлении Программы действий, ЮНФПА подчеркивает взаимосвязь народонаселения и окружающей среды. |