Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Helping - Помощь"

Примеры: Helping - Помощь
Mr. Traystman said that the international community must support AMISOM in helping the Somali people achieve peace and reconciliation. Г-н Трейстман говорит, что международное сообщество должно поддерживать усилия АМИСОМ, направленные на помощь сомалийскому народу в деле достижения мира и примирения.
The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации.
WFP has been helping the school population and vulnerable groups, particularly pregnant women in rural areas. МПП оказывает помощь детям школьного возраста и уязвимым группам населения, в частности беременным женщинам в сельских районах.
It needs a helping hand from human beings to spread. Для распространения ему нужна помощь со стороны человека.
Other examples include helping States to monitor treaty compliance, combat terrorism and cooperate in enforcing United Nations Security Council sanctions. Другие примеры включают помощь государствам в наблюдении за соблюдением договоров, борьбу с терроризмом и сотрудничество в применении санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
WHO is helping countries in the development and implementation of a country database with field-tested indicators. ВОЗ оказывает помощь странам в разработке и практическом использовании страновых баз данных, разрабатывая проверенные в местных условиях показатели.
They need a helping hand in building good governance and a viable civil society. Им нужна помощь в обеспечении благого правления и создании жизнеспособного гражданского общества.
UNDP continues to play an important role in helping countries transition to more sustainable energy systems. ПРООН продолжала оказывать странам большую помощь в переходе к использованию устойчивых систем электроснабжения.
More companies are helping to create opportunities for the young, through supporting education and youth development initiatives. Все больше компаний оказывают помощь в создании возможностей для молодежи, поддерживая инициативы в области образования и всестороннего развития молодых людей.
UN/ECE provides SECI with technical assistance in helping it to discharge its tasks. ЕЭК ООН оказывает ИСЮВЕ техническую помощь в выполнении поставленных перед ней задач.
I thank Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, and his associates for helping me with the preparations for the presidency. Я благодарю заместителя Генерального секретаря г-на Энрике Романа-Морея и его сотрудников за помощь мне в подготовке к председательству.
The President again requested United Nations assistance in helping to prepare and monitor the elections. Президент вновь просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь в подготовке выборов и наблюдении за ними.
UNDP is active in helping to review existing legislation and to prepare recommendations for changes. ПРООН активно оказывает помощь в проведении обзора имеющихся законодательств и в подготовке рекомендаций в отношении их изменения.
It has been helping these countries to strengthen their capacities to manage environmental information. Эта организация оказывает помощь этим странам в наращивании их потенциала в области управления экологической информацией.
His Government remained committed to helping UNIDO to encourage the industrial development of developing countries. Его правительство по - прежнему намерено оказывать помощь ЮНИДО в содействии промышленному развитию развиваю-щихся стран.
I was particularly gratified by the commitment made towards helping the Government find solutions to clear its debts with international financial institutions. Я особенно удовлетворен готовностью оказать правительству помощь в изыскании решений проблемы аннулирования задолженности Либерии перед международными финансовыми учреждениями.
The Agency is also helping to fund a research project being conducted by the University of Ulster on behalf of NISRA. Агентство также оказывает помощь в деле финансирования исследовательского проекта, проводимого Ольстерским университетом по поручению НИСРА.
Despite the successful completion of UNMISET's mandate in helping Timor-Leste towards self-reliance, continued international assistance is still needed. Несмотря на успешное завершение мандата МООНПВТ в плане оказания Тимору-Лешти помощи на пути к достижению самодостаточности, в этом деле по-прежнему необходима дальнейшая международная помощь.
For our part, we stand ready to work with the Indonesian Government, helping it to resolve this problem. Со своей стороны мы готовы сотрудничать с индонезийским правительством и оказать помощь в урегулировании этой проблемы.
International assistance could play a role in helping Benin to achieve a higher level of development. Международное сообщество могло бы оказать стране помощь в достижении более высокого уровня развития.
In closing, I would like to thank all members of the Council for their efforts in helping us to secure a strong resolution. В заключение я хотел бы поблагодарить всех членов Совета за их усилия и помощь в обеспечении принятия жесткой резолюции.
Professionals must become better at helping families, in which violence occur специалисты должны уметь оказывать более эффективную помощь семьям, в которых совершается насилие;
SADC is also helping to find a solution for the issue of land in Zimbabwe. САДК оказывает также помощь в решении земельных вопросов в Зимбабве.
We know that helping societies emerge from conflict requires order, within which reform can take place. Мы знаем, что помощь обществу при выходе из конфликта требует установления такого порядка, при котором могут осуществляться реформы.
That is helping children who might not otherwise be attending school at all. В рамках этой программы оказывается помощь детям, которые не могут посещать обычную школу.