Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Располагать

Примеры в контексте "Have - Располагать"

Примеры: Have - Располагать
They noted that the mechanism should be effective, efficient, transparent and non-intrusive and must have predictable funding. Они отметили, что такой механизм должен быть эффективным, действенным, транспарентным и свободным от вмешательства и должен располагать предсказуемым объемом финансирования.
The same paragraph allows the expert to have access to all the technical documents that are necessary to conduct a reliable periodic inspection. Тот же пункт наделяет эксперта правом располагать всей технической документацией, необходимой для проведения эффективной периодической проверки.
Additionally, it was hard to have a segregated corpus of reservation law. Кроме того, располагать отдельным сводом законов об оговорках трудно.
It is advisable for the IPAs to have some in-house research and database management capabilities. АПИ желательно располагать собственными внутренними возможностями для ведения исследовательской работы и управления базами данных.
Each site would have sufficient capacity to absorb 100 per cent of the traffic in the eventuality of disaster at one site. Оба объекта будут располагать достаточными возможностями для того, чтобы в случае аварии на одном из них обеспечить 100 процентов трафика.
In its second year of operation, UNAMID will have sufficient capacity to identify, manage and implement a greater number of quick-impact projects. На втором году своей работы ЮНАМИД будет располагать достаточным потенциалом для разработки и реализации большего количества проектов с быстрой отдачей.
The Fund must have adequate resources commensurate with the needs of the developing countries, in particular the least developed. Фонд должен располагать адекватным объемом ресурсов, соизмеримым с потребностями развивающихся стран, прежде всего наименее развитых стран.
Peacekeepers and local authorities must have adequate training and sufficient resources for that purpose. В этой связи миротворцы и местные органы власти должны пройти адекватную подготовку и располагать необходимыми ресурсами.
However they may also have incomplete coverage or use unofficial or non-compatible definitions. Однако они могут не располагать полными данными или использовать неофициальные или несовместимые определения.
8.3 Municipalities have the right to local sources of revenue and the receipt of appropriate funding from central authorities. 8.3 Муниципальные образования имеют право располагать местными источниками дохода и получать надлежащее финансирование от центральных органов власти.
As the demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and have adequate and timely resources to respond. По мере нарастания спроса гуманитарная система должна продолжать наращивать свой потенциал и располагать ресурсами, необходимыми для своевременного реагирования.
Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes. Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией о загрязняющих веществах и отходах, порождаемых промышленным и сельскохозяйственным производством.
Second, the Organization must have the resources it needed to fulfil its mandates and carry out its responsibilities. Во-вторых, Организация должна располагать ресурсами, необходимыми ей для выполнения своих мандатов и осуществления своих функций.
However, the affected State should have sole competence to decide whether to request or accept international assistance. Однако исключительной компетенцией решать, просить или принимать международную помощь, должно располагать затрагиваемое государство.
DOEs are required to have a system to deal with their documents and processes. НОО должны располагать системой обработки документацией и управления процессами.
Documentation Finance, treasury or accounting departments and the human resource department should have the information that this indicator requires. Финансовые, казначейские отделы или бухгалтерии и кадровые службы должны располагать информацией, требующейся для получения этого показателя.
In this respect, it is considered important to have an extensive network of artistic and cultural institutions covering all regions of the country. В этой связи важно располагать разветвленной сетью учреждений сферы искусства и культуры, охватывающей все регионы страны.
Some EECCA countries might not have the necessary calculation capacity to provide national weighted data. Некоторые страны ВЕКЦА могут не располагать необходимым расчетно-аналитическим потенциалом для подготовки национальных взвешенных данных.
Subject to the platform's governance structure and the modality of participation therein, each entity so qualified might have one vote. В зависимости от структуры управления платформой и форм участия в ней, каждый субъект имеющий право участвовать в ней может располагать одним голосом.
It is necessary to have expert estimates of the intermediate consumption as share of the output of the relevant activities. Необходимо располагать экспертными оценками промежуточного потребления, касающимися доли в выпуске продукции соответствующими секторами.
In order to fulfil that responsibility, it must have sufficient financial means. Для выполнения этой задачи Секретариат должен располагать достаточными финансовыми средствами.
Thus, the administrative review body would not have a general discretion to deny a suspension. Таким образом, административный орган по обжалованию не будет располагать общими полномочиями в отношении отмены приостановления.
However, Member States must have sufficient time to consider large and complex peacekeeping budgets. Однако государства-члены должны располагать достаточным временем для рассмотрения объемных и сложных миротворческих бюджетов.
To function effectively, OIOS must operate independently and have adequate resources and staff. Для обеспечения эффективности работы УСВН должно действовать независимо и располагать достаточными ресурсами и персоналом.
By the end of this year, we will have 250 facilities transmitting data back to the International Data Centre in Vienna. К концу этого года мы будем располагать 250 объектами, которые будут передавать данные в Международный центр данных в Вене.