Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
Not going... to happen There are no contrainst, no boundaries Этого... не случиться никаких осечек, и никаких ограничений
Well, I wish him luck with Uncle if we don't stop that thing from influencing him, by making him refuse to give Harold a vicarage, we know what will happen, don't we, Bertie? Пусть попытает счастья с дядей Уоткином, но если попытка повлиять на него... приведет к отказу дать Гарольду место викария,... ты знаешь, что может случиться, Берти?
And the best results that I've had in life, the most enjoyable times, have all been from asking a simple question: what's the worst that can happen? И лучшие результаты, которых я добивался в жизни, наиболее приятное время, всё было результатом того, что я спрашивал, что плохого может случиться?
And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' И эта песня о том, что: "Я думал, что должно случиться что-то одно, а произошло что-то совсем другое".
No, no. That's right, we can't let that happen, no! I will not let that happen. верно, мы не позволим этому случиться я не позволю этому случиться мне не хочется причинять вред тем людям так как кто нибудь пришёл бы их искать а так и было бы
And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' And the thing is, "says Ira Glass, "we need this. И эта песня о том, что: "Я думал, что должно случиться что-то одно, а произошло что-то совсем другое".
While hope has not faded that some of the 605 persons in question will be found alive, the prospects for this to happen are diminishing. Хотя надежда на то, что кто-то из 605 лиц все же остался в живых, еще сохраняется, шансов на то, что это могло случиться, остается все меньше и меньше.
Reply: Well, both of us or... well, if there's a car accident, you don't know what might happen; I could die in the accident, or perhaps both of us...". Ответ: "Ну, с нами обоими или же, кто знает, что может случиться во время аварии, возможно, я бы в ней погиб, а, возможно, мы оба...".
All day this certain knowledge that something like this was going to happen, and now it has, hasn't it? Я была весь день уверена в том, что должно случиться нечто подобное тому, что произошло.
Whatever was going to happen, it wasn't going to be the way they called it back at Nha Trang, Что бы ни произошло, это должно было случиться совсем не так, как он рассчитывал.
Happen I shan't. Случиться я не буду.
THAT THIS MAY ACTUALLY HAPPEN? Что это правда случиться?
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка?
'... police are now...''... happen anywhere, and police are no nearer to pinpointing where.' сейчас полиция... может случиться где угодно, и полиция не приблизилась к установлению точного места, где.
A lotcan happen until then. До тех пор многое может случиться.
And that's been known to happen on occasion. А это может случиться.
No, no, it was - it wasn't supposed to happen like this. нет, нет, это... этого не должно было случиться н-никто не должен был пострадать
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка?