Not going... to happen There are no contrainst, no boundaries |
Этого... не случиться никаких осечек, и никаких ограничений |
Well, I wish him luck with Uncle if we don't stop that thing from influencing him, by making him refuse to give Harold a vicarage, we know what will happen, don't we, Bertie? |
Пусть попытает счастья с дядей Уоткином, но если попытка повлиять на него... приведет к отказу дать Гарольду место викария,... ты знаешь, что может случиться, Берти? |
And the best results that I've had in life, the most enjoyable times, have all been from asking a simple question: what's the worst that can happen? |
И лучшие результаты, которых я добивался в жизни, наиболее приятное время, всё было результатом того, что я спрашивал, что плохого может случиться? |
And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' |
И эта песня о том, что: "Я думал, что должно случиться что-то одно, а произошло что-то совсем другое". |
No, no. That's right, we can't let that happen, no! I will not let that happen. |
верно, мы не позволим этому случиться я не позволю этому случиться мне не хочется причинять вред тем людям так как кто нибудь пришёл бы их искать а так и было бы |
And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' And the thing is, "says Ira Glass, "we need this. |
И эта песня о том, что: "Я думал, что должно случиться что-то одно, а произошло что-то совсем другое". |
While hope has not faded that some of the 605 persons in question will be found alive, the prospects for this to happen are diminishing. |
Хотя надежда на то, что кто-то из 605 лиц все же остался в живых, еще сохраняется, шансов на то, что это могло случиться, остается все меньше и меньше. |
Reply: Well, both of us or... well, if there's a car accident, you don't know what might happen; I could die in the accident, or perhaps both of us...". |
Ответ: "Ну, с нами обоими или же, кто знает, что может случиться во время аварии, возможно, я бы в ней погиб, а, возможно, мы оба...". |
All day this certain knowledge that something like this was going to happen, and now it has, hasn't it? |
Я была весь день уверена в том, что должно случиться нечто подобное тому, что произошло. |
Whatever was going to happen, it wasn't going to be the way they called it back at Nha Trang, |
Что бы ни произошло, это должно было случиться совсем не так, как он рассчитывал. |
Happen I shan't. |
Случиться я не буду. |
THAT THIS MAY ACTUALLY HAPPEN? |
Что это правда случиться? |
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? |
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? |
'... police are now...''... happen anywhere, and police are no nearer to pinpointing where.' |
сейчас полиция... может случиться где угодно, и полиция не приблизилась к установлению точного места, где. |
A lotcan happen until then. |
До тех пор многое может случиться. |
And that's been known to happen on occasion. |
А это может случиться. |
No, no, it was - it wasn't supposed to happen like this. |
нет, нет, это... этого не должно было случиться н-никто не должен был пострадать |
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? |
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? |