| Not going... to happen There are no contrainst, no boundaries | Этого... не случиться никаких осечек, и никаких ограничений |
| Well, I wish him luck with Uncle if we don't stop that thing from influencing him, by making him refuse to give Harold a vicarage, we know what will happen, don't we, Bertie? | Пусть попытает счастья с дядей Уоткином, но если попытка повлиять на него... приведет к отказу дать Гарольду место викария,... ты знаешь, что может случиться, Берти? |
| And the best results that I've had in life, the most enjoyable times, have all been from asking a simple question: what's the worst that can happen? | И лучшие результаты, которых я добивался в жизни, наиболее приятное время, всё было результатом того, что я спрашивал, что плохого может случиться? |
| And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' | И эта песня о том, что: "Я думал, что должно случиться что-то одно, а произошло что-то совсем другое". |
| No, no. That's right, we can't let that happen, no! I will not let that happen. | верно, мы не позволим этому случиться я не позволю этому случиться мне не хочется причинять вред тем людям так как кто нибудь пришёл бы их искать а так и было бы |
| And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' And the thing is, "says Ira Glass, "we need this. | И эта песня о том, что: "Я думал, что должно случиться что-то одно, а произошло что-то совсем другое". |
| While hope has not faded that some of the 605 persons in question will be found alive, the prospects for this to happen are diminishing. | Хотя надежда на то, что кто-то из 605 лиц все же остался в живых, еще сохраняется, шансов на то, что это могло случиться, остается все меньше и меньше. |
| Reply: Well, both of us or... well, if there's a car accident, you don't know what might happen; I could die in the accident, or perhaps both of us...". | Ответ: "Ну, с нами обоими или же, кто знает, что может случиться во время аварии, возможно, я бы в ней погиб, а, возможно, мы оба...". |
| All day this certain knowledge that something like this was going to happen, and now it has, hasn't it? | Я была весь день уверена в том, что должно случиться нечто подобное тому, что произошло. |
| Whatever was going to happen, it wasn't going to be the way they called it back at Nha Trang, | Что бы ни произошло, это должно было случиться совсем не так, как он рассчитывал. |
| Happen I shan't. | Случиться я не буду. |
| THAT THIS MAY ACTUALLY HAPPEN? | Что это правда случиться? |
| So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? | Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? |
| '... police are now...''... happen anywhere, and police are no nearer to pinpointing where.' | сейчас полиция... может случиться где угодно, и полиция не приблизилась к установлению точного места, где. |
| A lotcan happen until then. | До тех пор многое может случиться. |
| And that's been known to happen on occasion. | А это может случиться. |
| No, no, it was - it wasn't supposed to happen like this. | нет, нет, это... этого не должно было случиться н-никто не должен был пострадать |
| So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? | Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? |