Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
What I meant to say was that sometimes, you just seem so stuck on how things are supposed to be with Lacey instead of just letting it happen. Я хотел сказать, что иногда, ты немного зациклена на том, как все должно быть с Лейси. Вместо того, что бы просто позволить этому случиться.
Jimmy, you know that bad feeling I get when something bad is going to happen? Джимми, ты знаешь, я чувствую, когда что-то плохое должно случиться?
As the nationwide search intensifies, communities are asking how could this happen here? Пока общенациональный поиск набирает обороты, общественность задается вопросом - как это могло случиться здесь?
Not going to happen, is it? Этого же не случиться, так?
Apart from, "You don't expect it to happen here." Кроме того: "Мы и не думали, что такое может случиться".
So you didn't know what was about to happen? Так ты не знал, что должно было случиться?
And so I apologize for being so forward, but I think this needs to happen, and I think it's a win-win. И я приношу извинения за то, что забегаю вперёд, но я думаю, что это должно случиться, и от этого все будут в выигрыше.
Of course you never know what'll happen, you know, I mean in the future. В будущем, конечно, всякое может случиться.
For all of us, who recall this horrendous happening 50 years later, it is an inhumane act that should never have been allowed to happen or be repeated. Для всех тех, кто помнит об этом ужасающем событии 50-летней давности, это является бесчеловечным актом, который никогда больше не должен случиться или повториться.
According to Greenpeace International, there is a real risk that this could happen if Italy opts to abide by General Assembly resolution 46/215 and European Community Council regulation 345/92. По мнению "Гринпис интернэшнл", существует реальная опасность того, что это может случиться, если Италия решит соблюдать резолюцию 46/215 Генеральной Ассамблеи и предписание 345/92 Совета Европейского сообщества.
"Why did this have to happen at the only school that matters to us?" "Почему это должно было случиться в единственной школе, которая имеет для нас значение?"
That could happen with you, with... with Felicity... with my son. Это могло случиться с тобой, с... с Фелисити... с моим сыном.
And I think for me, it's a way of trying to understand the city and what might happen in the city. Думаю, что для меня это - попытка понять город и что может случиться в городе.
Maybe it is, but what these people did is a million times worse because they knew it could happen. Может быть, но то, что сделали это люди, в миллион раз хуже, ведь они знали, что это может случиться.
Doesn't it make you feel like something very special is going to happen? Разве после этого не чувствуешь, что скоро случиться что-то особенное?
So, Lucifer, you can either let that happen or you can give me Mom. Так что, Люцифер, или ты позволишь этому случиться, или отдашь мне Маму.
But the ample time that has elapsed and the evidence of what can happen if these are not resolutely addressed indicate that this must be done. Но если учесть значительный период времени, прошедший с тех пор, и очевидность того, что может случиться, если решительно не заняться их устранением, то несложно понять, что это должно быть сделано.
If she had predicted that something like this might happen, why did she transfer these cases to national jurisdictions? Если она предполагала, что нечто в этом роде может случиться, то зачем она тогда передавала эти дела в национальные суды?
Second, while the shame of New Orleans could never happen in Europe, European social solidarity nonetheless is failing lower-income groups by not sufficiently delivering to them the benefits of economic growth. Во-вторых, хотя позор Нового Орлеана никогда не мог случиться в Европе, европейская социальная солидарность тем не менее обходит стороной малообеспеченные группы, не давая им в достаточной мере пользоваться плодами экономического роста.
Moreover, the Chernobyl incident could happen at any reactor: people and Governments had the right to investigate the type and safety of activities conducted at nuclear reactors. Более того, авария, подобная чернобыльской, может случиться с любым реактором; народы и правительства имеют право получать сведения о работе ядерных реакторов и мерах обеспечения их безопасности.
The Armenian side passes over in silence how it could happen against the background of the purported three declarations of Azerbaijan, especially less than a month after the latest one of 12 June 1921. Армянская сторона обходит молчанием вопрос о том, как это могло случиться после трех якобы сделанных Азербайджаном заявлений, особенно менее чем через месяц после последнего из них - от 12 июня 1921 года.
His imminent departure from office, which comes suddenly, raises some concerns about what may happen if difficulties are experienced with the implementation of the agreement. Его предстоящий и неожиданный уход со своего поста вызывает некоторую обеспокоенность в отношении того, что может случиться, если в осуществлении соглашения возникнут сложности.
Domestic provisions are not immutable, however, so that it may happen - and often does - that a reservation becomes obsolete because internal law has been brought into line with treaty requirements. Однако эти нормы не являются незыблемыми, так что вполне может случиться - и случается довольно часто, - что оговорка становится устаревшей вследствие приведения норм внутригосударственного права в соответствие с требованиями договоров.
Did you really think I'd let it happen and I wouldn't come for her? Думаешь, я позволю этому случиться, и просто брошу её?
You know... for a minute there I actually thought maybe this could happen for me. ты знаешь... на минуту я действительно подумала что это могло случиться со мной