Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
It's what didn't happen. Вернее, это то, что должно было случиться.
I knew it had to happen. Я знал, что это должно случиться.
It had to happen, Heurtebise. Это должно было случиться, Эртебиз.
And if Audrey's as upset and bitter as it seems, well, then anything could happen. И если Одри действительно так огорчена, как нам казалось всякое может случиться.
If we never leave the house, nothing bad can ever happen. Да, если мы никогда не выйдем из дома, то ничего плохого не случиться.
You know this is supposed to happen. Ты знаешь, это должно случиться.
It all has to happen exactly like it happened. Это всё должно случиться именно так, как это случилось.
This kind of complication could happen anywhere. Такое осложнение могло случиться где угодно.
We had to let this happen. Мы должны были позволить этому случиться.
Worst thing that can happen 'to me is getting sent to war. Худшее, что может случиться 'со мной - если меня пошлют на войну.
You'd get out of school, and anything could happen. Ты заканчиваешь колледж и все может случиться.
I don't feel like we really gave you the full picture about what can happen in relationships. Наверное, мы не дали тебе полного представления о том, что может случиться в отношениях.
That doesn't have to happen. Но не обязательно так все должно случиться.
You don't have to do something just 'cause it's going to happen. Ты не должен что-то делать только потому, что этому суждено случиться.
Then we won't let that happen. Значит, мы не позволим этому случиться.
If he's blacking out, anything could happen. Если у него провалы, случиться могло что угодно.
It happened when it was supposed to happen. Все случилось тогда, когда должно было случиться.
And all that needs to happen is the second Rising. И всё, что должно случиться - Второе Пришествие.
Everyone was mentally preparing for what might happen. Все готовились к тому, что могло случиться.
After 23 consecutive wins, it was bound to happen sometime. После 23 побед подряд, это должно было когда-нибудь случиться.
When I arrived at the lab that night and found out what was going to happen... I froze. Когда я пришел в лабораторию и узнал, что должно случиться я застыл.
If any of you happen something... Если что-то случиться с любой из вас...
I'm not letting that happen. А я не позволю этому случиться.
Okay, now here's what's supposed to happen. Так. Вот что должно случиться.
Well, anything can happen, but... Всё что угодно может случиться, но...