You know what'll happen if that control goes over the safety limit, don't you? |
Ты знаешь, что случиться если эти показания превысят предел безопасности? |
It might well happen, however, that the injured State either did not desire such reparation or had, in accordance with article 20, given its consent to the violation of international law that had caused the injury. |
Однако может случиться и так, что потерпевшее государство или не желает получать такое возмещение, или же, в соответствии со статьей 20, дает согласие на то нарушение международного права, которое причинило ему ущерб. |
It may happen that the days are not exactly beautiful, the storm and that we raise the wind. |
Это может случиться, что в дни, не совсем красиво, бури, и что мы ставим на ветер. |
But then I look at them I realize it all happened the way it was supposed to happen. |
И тогда я смотрю на них... и понимаю... всё, что случилось, не могло не случиться. |
Adventurous tours and other excursions are the new fun activities that will make your Sims, but may happen some surprises on the spot! |
Приключений, поездок и других экскурсий являются новые удовольствия мероприятий, которые сделают Вашу Симс, но может случиться так, некоторые сюрпризы на месте! |
A Canadian Sphinx in your home is the best what may happen with you! |
Канадский сфинкс в вашем доме - это самое лучшее, что может с вами случиться. |
Some conspiracy theorists charged that President Franklin D. Roosevelt willingly allowed the attack to happen in order to create a pretext for war, but no credible evidence supports that claim. |
Некоторые адепты теорий заговора заявляли, что президент США Франклин Делано Рузвельт сознательно позволил атаке случиться, чтобы создать предпосылку для войны, но никаких достойных доверия доказательств такого мнения представлено не было. |
Then from Abraham up to Nay has passed only three hundred years, therefore the flood could happen for 200 years B.C., i.e. |
Тогда от Авраама до Ноя прошло всего 300 лет, поэтому потоп мог случиться за 200 лет до нашей эры, т.е. |
For example, it would not make sense in frequentist inference to directly assign a probability to an event that can only happen once, such as the result of the next flip of a fair coin. |
Например, не имеет смысла в частотном выводе прямо указывать вероятность события, которое может случиться лишь один раз, такие как результат следующего броска симметричной монеты. |
This makes cloop access inherently slower when there are many scattered reads, which can happen if the system is low on memory or when a large program with many shared libraries is starting. |
Это делает cloop доступ очень медленным когда используется много разбросанных чтений, которые могут случиться, если в системе мало памяти или когда запускается большая программа с большим количеством разделяемых библиотек. |
And you think that the same thing wouldn't happen on the Moon? |
Ты думаешь, тоже самое не может случиться на Луне? |
Well, it's not going to happen this year, is it? |
Этого не должно случиться в этом году. |
Although as commander of the fleet it was his duty to guard the Dardanelles against any attempt by Turks to cross into Europe, he deliberately allowed this to happen in order to cause disruption in Thrace. |
Несмотря на то, что как командующий флотом, он должен был охранять Дарданеллы, препятствуя любым попыткам турок переправиться в Европу, он намеренно позволил этому случиться, стремясь вызвать разрушения (???) во Фракии. |
Do you realize what would happen if I told the chief that he was here? |
Ты понимаешь, что может случиться, если я скажу шефу, что он был тут? |
And that "It can't happen gain." |
И что "это не может случиться снова". |
No, the worst thing that can happen is that you take somebody with you when you die. |
Нет самое худшее, что может случиться что ты кого-нибудь с собой заберёшь. |
Shocking though, right, something like that could happen out in the open and nobody saw anything? |
Хотя, шокирующе, правда, что что-то вроде этого могло случиться на открытой местности и никто не видел? |
Do you know what would happen if I suddenly decided to stop going in to work? |
Ты знаешь, что может случиться если я внезапно решу не ходить на работу. |
What if this is exactly how it's supposed to happen? |
Что если, это именно то, что должно случиться? |
Are you worried of what will happen if you're away from him for a year? |
Ты беспокоишься о том что может случиться, если ты будешь далеко от него целый год? |
What do you think is Going to happen? |
Ты знаешь, что должно случиться? |
No one in his right mind can assume that something never achieved before, namely destroying a small number of warheads in flight, will happen over night. |
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь. |
Sometimes it may happen that after a bad shutdown the computer, for whatever reason, when rebooting the system is an error and only shows the boot linux in single mode, then logically he applied the root password. |
Иногда может случиться так, что после остановки плохо компьютер по каким-либо причинам, при перезагрузке системы это ошибка, и лишь показывает загрузки Linux в одном режиме, а затем логически он применяется корневой пароль. |
International money flows - aside from inflows into the US - are not yet at levels associated with "irrational exuberance," but there is still time for that to happen before interest rates start to rise. |
Международные денежные потоки, за исключением притоков капитала в США, еще не достигли уровня "иррационального изобилия", но это еще может случиться до того, как начнут расти ставки процента. |
But Naif (age 77), his full brothers - including Sultan (age 82) - and their supporters within the Wahhabi establishment appear too entrenched to allow that to happen. |
Но Наиф (77 лет), его родные братья - в том числе Султан (82 года) - и их сторонники в ваххабитских кругах, кажется, окопались слишком глубоко, чтобы такое могло случиться. |