OF COURSE, HE DOESN'T REALIZE THAT IT'S THE BEST THING THAT COULD EVER HAPPEN, THAT YOU DID HIM A FAVOUR. |
Он, конечно, не понимает что это лучшее, что могло случиться, что ты оказал ему услугу. |
See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen. |
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. |
I'm terrified when I think of what might happen. |
Страшно подумать, что может случиться. |
That's why I was saying something like that could happen, you know, pretty easily. |
Как я и сказал, такое запросто может случиться. |
What will actually happen is anyone's guess. |
Никто и не догадывается, что может случиться. |
The worst thing that can happen is we'll end up in Slaithwaite. |
Худшее, что может случиться, - если мы очутимся в Слейтуэйте. |
So, really, the key thing here is we can't let this happen. |
Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
So many important creative things can happen when people learn from disasters. |
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. |
You know, with global weirding and everything, stuff like that could totally happen here. |
Знаете, с этим глобальным постраннением такие вещи наверняка могут случиться. |
Ethiopia would not allow this to happen, nor should the Security Council. |
Эфиопия не позволит этому случиться, и Совет Безопасности не должен допустить такого развития событий. |
How does that happen? |
Как это могло случиться? |
I had absolutely no idea what was going to happen next. |
Я абсолютно не имел понятия о том, что должно было случиться позже. |
See here's the thing, since we're presenting two randomly chosen words, interesting things can happen. |
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. |
So many important creative things can happen when people learn from disasters. |
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. |
So, really, the key thing here is we can't let this happen. |
Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. |
This may happen when old structures are swept away, and are not replaced with new ones in a prudent way. |
Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые. |
Here, this is a conservative simulation of what could happen if the core were to become unstable. |
Вот это - скромная прикидка того, что может случиться, если источник дестабилизируется. |
Lot of things can happen in the heat of the game. |
В горячке игры что угодно может случиться, сынок. |
Anything could happen as I free-associate about the case. |
Что угодно могло случиться, в то время как я думал над этим делом. |
When I think about's as if I know what will happen. |
Когда я думаю о той ночи,... то мне кажется, я как будто знаю, что должно случиться. |
She couldn't imagine that such a phenomenon could happen in her own country. |
Она не могла представить, что подобное может случиться в её родной стране, пока я не показала ей фото Супергеев, которых мы опросили в Индии. |
It just means that at 9.15am something is going to happen. |
Подождите, это означает, что 10го августа в 9:15 должно что-то случиться. |
The same could presumably happen in a police lock-up where there is no IVS. |
То же самое может, вероятно, случиться в месте предварительного заключения в отделении милиции, где нет изолятора временного содержания. |
Worryingly, this might also happen if the FARC splits, with one part deciding to negotiate while hard-line military commanders fight on. |
К нашему беспокойству, это также может случиться, если FARC расколется на части, одна из которых решит пойти на переговоры, в то время как другая часть, состоящая из бескомпромиссных военных, пойдет в наступление. |
So you can tell me what would happen If I sent you down to booking, Or... |
Так что ты можешь мне рассказать, что случиться, если я отправлю тебя в участок для оформления, или... я могу взять отпечатки с этой вилки, и мы просто пойдем и проверим. |