My father would never let that happen. | Мой отец, никогда бы не позволил этому случиться. |
Everything that can happen, happens. | Все, что может случиться - случается. |
Don't plan it, don't wait for it, just let it happen. | Не планируй его, не жди, просто позволь ему случиться. |
Listen, can't it happen that a plane is delayed? | Может случиться, что и вылет задерживается. |
That must not happen. | Этого не должно случиться. |
But before it happens, something else has to happen. | Но, прежде, чем это произойдет, кое-что другое должно произойти. |
But I'm just a little worried about what might happen, you know, a little further down the line. | Но я просто слегка волнуюсь насчет того, что может произойти, понимаешь, в чуть более далеком будущем. |
And I let it happen. | И позволили этому произойти. |
Just let it happen. | Просто дай этому произойти. |
Something's got to happen, man. | Что должно произойти, чувак. |
Lauren is, like, that event not happen, Simone. | Лорен такая: Этого не происходить, Симона. |
Glad you'll suffer through what's still about to happen. | Рада, что ты будешь страдать из-за того, что будет происходить вокруг. |
So it's happened before, and it will happen in the future, but right now I can tell you that I am so, so proud to be able to call Pac-Man part of the MoMA collection. | Это происходило раньше, это будет происходить в будущем, но сегодня я могу сказать, что очень, очень горда тем, что Pac-Man является частью коллекции MoMA. |
By not saying no to me right now, you are giving me your full consent for that to happen. | Но ты не можешь отказать, ты согласился на всё, что будет происходить. |
I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen. | Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом вот что будет происходить. |
But surely you can't allow illegal things, bad things to happen here. | Но, конечно, ты не можешь позволить случаться здесь незаконным и плохим делам. |
It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... | Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа... |
I'm not letting you walk away from us because of something that may or may not happen, baby. | Я не позволю тебе уйти от нас, потому что вещи могут случаться, или не случаться. |
Or do you focus on your everyday life and let the earthquake every eight days continue to happen? | Или сосредоточитесь на своей жизни и позволите землетрясению случаться каждые восемь дней? |
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. | Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список. |
But it never seems to happen. | Но, похоже, этому не бывать. |
And you know that that is never going to happen, so you need to just... | Ты знаешь, что этому не бывать, так что лучше даже... |
Now that won't happen. | Теперь этому не бывать. |
But it won't happen. | Но этому не бывать. |
Never going to happen. | Вот уж не бывать такому. |
You can't let this happen, Thawne. | Ты не можешь этого допустить, Тон. |
And I love him too much to let that happen. | А я слишком люблю его, чтобы допустить это. |
How could you let that happen, mother? | Как ты могла это допустить, мама? |
Then he nearly killed somebody, which I obviously couldn't let happen, and in the process - | Потом он почти убил человека, чего я, естественно, допустить не мог, и в процессе... |
I'll will it not to happen. | Ты намерен не допустить? |
Could still happen with her, Frankie. | Все еще может получиться, Фрэнки. |
When you put primary materials in the hands of ordinary citizens really, really interesting things can happen. | Если вложить основные материалы в руки простых граждан могут получиться очень, очень интересные вещи. |
So the question is: Can anything else happen? | Отсюда вопрос: А что ещё может получиться? |
It seems to me that somehow we can make this happen, then I'd... | Мне кажется, что каким-то образом у нас это может получиться... |
Thus, in the intention of reaching out widely across imagined divides, it may happen that somewhat "unusual" manifestations of minority beliefs receive undue attention because they may appear to be more attractive for outreach purposes than less salient religious manifestations. | Таким образом, при попытке преодолеть воображаемые пропасти может получиться так, что несколько «необычные» проявления убеждений меньшинств привлекут к себе чрезмерно большое внимание, так как могут показаться более привлекательными с пропагандистской точки зрения, чем менее явные религиозные проявления. |
The bullet penetrated through your skin. I didn't even think that could happen. | Пуля прошла сквозь твою кожу, я даже и не думала, что это возможно. |
I don't expect the same thing to happen with someone with whom I've worked for a month. | Я не думаю, что нечто подобное возможно после месяца работы. |
I thought perhaps, because her ghost wasn't there in the future, like Prentis's was, I thought maybe... maybe it wouldn't happen, maybe she stood a chance. | Я думал, возможно, так как её призрака не было там, в будущем, ...как призрака Прентиса, я думал, может может этого не случится, может у неё есть шанс. |
This can only happen with a process of self-determination allowing the free choice of the people of Western Sahara as clearly assumed by the United Nations with regard to the question of decolonization. | Это возможно лишь в рамках процесса самоопределения, который обеспечит народу Западной Сахары свободу выбора, т.е. реализацию принципа, которым неизменно руководствовалась Организация Объединенных Наций при решении вопроса о деколонизации. |
But how could that happen, Doctor? | Как такое возможно, доктор? |
I didn't mean for this to happen. | Не думал, что так выйдет. |
It's not going to happen, Claire. | Нет, Клер, ничего не выйдет. |
No matter how bad you want to, no matter how many different ways you try, It won't happen. | Как бы ты сильно не хотел этого, сколько бы ты способов не перепробовал, у тебя ничего не выйдет. |
This is just not going to happen. | Ничего из этого не выйдет. |
However, just as in 1957, prospects for the UGCC's resurgence from the underground compelled the Russian Orthodox Church in 1968 to demand from the Soviet regime an assurance that this would never happen. | Но, так же как в 1957 г., перспектива того, что УГКЦ выйдет из подполья, заставила Русскую православную церковь в 1968 г. требовать от власти заверения недопущения этого. |
These things don't happen any more Sam. | Думаю, такое исключено, Сэм. |
To detain a person, who disobeys or resists him/her, may flee or inflict damage to oneself and other persons (if there are grounds to believe it can happen); | задержать лицо, которое отказывается подчиняться или оказывает сопротивление, может совершить побег или причинить ущерб себе или другим лицам (при наличии оснований полагать, что такое может случиться); |
Doctor said this might happen. | Доктор сказал, такое может случиться. |
Now, how could that happen? | И как такое произошло? |
Such a change cannot happen unless scientists themselves first take the time to consider the consequences of their own behavior toward each other. We should begin our reforms in the most conservative way, by rediscovering and rededicating ourselves to the meaning of the title we professors hold. | Такое изменение не может случиться до тех пор, пока ученые сами впервые не задумаются о рассмотрении последствий их собственного отношения друг к другу. |
I'm on the church board, so I can arrange to have it happen quickly. | Я состою в церковном совете, поэтому я могу устроить все побыстрее. |
I think I can make that happen. | Думаю, я смогу это устроить. |
So, assuming it didn't happen naturally, how could you make Stephen Fisher have a stroke? | Если предположить, что это не случайность, как можно устроить приступ Стивену Фишеру? |
I know you want to break ground in 2012, but it's not going to happen! | Я знаю, что ты хочешь устроить конец света в 2012, но этому не суждено случиться! |
They have money to make whatever they need happen. | У них есть деньги, чтобы устроить всё, что им нужно. |
I did not want it happen. | Я не хотел, чтобы так вышло. |
I've been trying to get stoned, but it won't happen. | Я пробовал остановиться, но ничего не вышло. |
Anything ever happen with that? | Из этого что-то вышло? |
I don't want that to happen with us. | Не хочу, чтобы и с нами так вышло. |
I never planned for it to happen that way. | Я не планировала, чтобы так вышло. |
Prosperity is the aim of development, and it cannot happen without the full participation of educated and productive individuals who respect high human values and ideals. | Целью развития является процветание, а его невозможно добиться без всесторонней вовлеченности в этот процесс образованных и продуктивно трудящихся людей, с уважением относящихся к благородным человеческим идеалам и ценностям. |
The question is, can that happen without a more comprehensive approach? | Вопрос только в том, можно ли этого добиться, не отдавая предпочтения всеобъемлющему подходу? |
None of the progress we have yet to make will happen unless we show the same determination to match our passion with practical commitment. | Те результаты, которых мы должны добиться, не будут достигнуты, если мы не проявим аналогичной решимости претворить наши страстные стремления в практические обязательства. |
Let us all work constructively, tirelessly and consistently to help the parties make this happen. | Давайте сообща работать конструктивно, неустанно и последовательно, с тем чтобы помочь сторонам добиться этого. |
I don't know what favors you had to pull to make this happen, boss, but thank you, thank you. | Я не знаю что вам пришлось пообещать, чтобы добиться этого, но спасибо, босс, спасибо. |
I think that was supposed to happen this morning. | Кажется, она должна была состояться этим утром. |
I keep thinking we're done, but now it looks like our Christmas Eve party may not happen. | Я все думаю, что мы закончили, но начинает казаться, что наша Рождественская вечеринка может и не состояться. |
Anyway, there's a chance the execution may not happen. | Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться. |
That marriage isn't supposed to happen because the ring he was going to give her gets stolen by Snow. | Свадьба не должна состояться, потому что Белоснежка должна была украсть кольцо. |
If so, the State party should indicate whether that was likely to happen before the parliamentary elections due to take place in 2007. | Если такое голосование будет проводиться, то государству-участнику следует указать, произойдет ли это до парламентских выборов, которые должны состояться в 2007 году. |
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges. | Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях. |
This may be the case, for example, where the obligations undertaken by the contracting authority are not commensurate with its creditworthiness, as may happen in connection with large concessions granted by municipalities or other autonomous entities. | Речь может идти, например, о случае, когда обязательства, принятые на себя организацией-заказчиком, не являются соразмерными ее кредитоспособности, что может иметь место в связи с крупными концессиями, предоставленными муниципалитетами или иными автономными субъектами. |
We wonder whether "automatic" penalties are flexible enough to enable adequate responses to the different circumstances under which non-compliance can happen. (Switzerland) | Нас интересует вопрос, являются ли "автоматические" санкции достаточно гибкими для создания возможностей адекватного реагирования на различные обстоятельства, в которых может иметь место несоблюдение (Швейцария). |
Mind training is based on the idea that two opposite mentalfactors cannot happen at the same time. | Обучение разума основано на идее, что два противоположныхсостояния его не могут иметь место одновременно. Можно перейти отлюбви к ненависти |
Effective implementation also requires more meaningful and tangible partnership with the troop-contributing countries, and we hope to see that happen as a result of this exercise. | Эффективное осуществление на практике требует также формирования более значимого и ощутимого партнерства со странами, предоставляющими войска, и мы надеемся, что в результате наших действий это будет иметь место. |