Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
How the hell did that happen? Как, черт возьми, такое могло случиться?
In any country, on election night spontaneous assemblies can happen; such restrictive measures make it impossible for the authorities to maintain public order without using excessive force and arresting people. В любой стране в ночь выборов могут случиться спонтанные собрания; подобные ограничительные меры не позволяют властям поддерживать общественный порядок без применения избыточной силы и ареста людей.
It's hard to grasp what would've happened, or could've happened, in some other world did happen. Тяжело осознать то, что случилось бы, то, что могло случиться, и случилось в каком-нибудь другом мире.
The worst that could happen would be that you cooled it for a while. Самое худшее, что может случиться это то, что вам придётся на время приостановиться.
And the best results that I've had in life, the most enjoyable times, have all been from asking a simple question: what's the worst that can happen? И лучшие результаты, которых я добивался в жизни, наиболее приятное время, всё было результатом того, что я спрашивал, что плохого может случиться?
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
And out in the outdoors like that, who knows what kind of crazy things could happen. А что-то подобное на улице, кто знает, какие безумства там могут произойти.
Did you know that this would happen? Ты знал что это может произойти?
This is bound to happen anyway for reasons of competition since in future shippers are likely to discriminate those operators that will not accepts these liabilities. Это должно произойти в любом случае по причине конкуренции, так как в будущем грузоотправители, по всей видимости, будут отказываться от услуг операторов, не принимающих такую ответственность.
What I'm saying is that, surely, rationally, our distress about things that happen, about threats, should be roughly proportional to the size of those threats and threats to come. Я имею ввиду, что, если трезво смотреть на вещи, то наш страх по поводу вещей, которые случились, угроз, должен быть примерно пропорционален размеру этих угроз и тех угроз, которые еще могут произойти.
How the hell did that happen? Как это могло произойти?
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
It is clear what is supposed to happen in theory. В теоретическом плане то, что могло бы происходить, представляется понятным.
This can happen along two dimensions: horizontal and vertical. Это может происходить в двух направлениях: горизонтальном и вертикальном.
You know that none of this needed to happen, right? Знаешь, ничего из этого не должно происходить.
If it is intended to be a negotiation that takes place in the context of broader treaty talks, it may not happen in the foreseeable future. И если предполагается, что это будут переговоры, которые будут происходить в контексте более широких дискуссий по поводу договора, это может не произойти в обозримом будущем.
Now, what will happen? Ну, и что будет происходить тут?
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
I have a feeling that will happen over and over again, until something sticks. У меня ощущение что это будет случаться снова и снова, пока что-нибудь не заклинит.
It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа...
I mean, you can't just sit back and wait for the good parts to happen, but... В том смысле, что ты не можешь просто сидеть и ждать, пока начнут случаться хорошие вещи, но...
I didn't let anything happen. Я ничему не позволяла случаться.
It should happen more. Это должно случаться чащё.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
You know that will never happen, child. Тебе известно, что этому не бывать, крошка.
It's difficult, isn't it, Mr. Boustani, to work, to study, to dream of being Albert Einstein, and then realize it's never going to happen? Трудно, ведь так, мистер Бустани, работать, учиться, мечтать стать Альбертом Эйнштейном, а потом осознать, что этому не бывать?
That can't happen... now. Пока этому не бывать.
Now that's not going to happen. Теперь этому не бывать.
Yes, that will never happen. Да не бывать этому.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
This can't happen during my election. Этого нёльзя допустить во врёмя моих выборов.
We can't let that happen, sir. Мы не должны этого допустить, сэр.
We can't have this happen, not now. Мы не можем допустить чтоб это произошло, только не сейчас!
Well, it's my job to make sure that doesn't happen. Ну, моя работа - не допустить, чтобы это случилось.
If I do, that man will hurt your family, and I won't let that happen. Если я убегу, тот человек причинит зло твоей семье, а я не могу этого допустить.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
I think it could really happen for you. Я думаю, что у тебя все может получиться.
It is? I was afraid this might happen. Я боялся что так получиться.
I think this could happen. Думаю все может получиться!
You want everybody, like we're doing now, to work at the same time, and that can only happen if these people all together decide to share the information, and that's exactly what open hardware is about. Хочется, чтобы все, как у нас сейчас, работали одновременно, а такое может получиться только, если все увлечённые люди решат делиться информацией, это и есть открытый портал.
There's no telling what may happen but curious things can when you use this little outfit. Что получится, заранее предсказать нельзя, Но результат при использовании этого инструментика может получиться любопытный.
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
You're scared it's going to happen. Ты боишься, что это возможно.
"How the hell did that happen?" "Чёрт, неужели это возможно?"
Because that can happen, can't it, dearest? Ведь такое вполне возможно, да, дорогая?
Well,'s not going to happen, because I don't think so, but just in case possibly a woman might come by the apartment looking for me. Ладно. дело в том... этого не произойдет, я так думаю, но на всякий случай, возможно, в квартире появится девушка, спрашивая обо мне.
And if I happen along one of your below average friends and it doesn't inconvenience me, I might mention your name. И если по пути я увижу твоих средненьких друзей, и меня не затруднит, я, возможно, упомяну твоё имя.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
Without our permission, it's not going to happen that easily. Без нашего разрешения ничего не выйдет.
Happy to take a paternity test, and would love to see it happen. Interviewer: Are you going to do that soon? Я буду счастлив пройти тест на определение отцовства и буду рад увидеть, что из этого выйдет. Журналист: И вы собираетесь вскоре сделать это?
If I asked you to take a match and light it and hold up a log and try to get that log to go on fire, it doesn't happen, right? Если вы попросите меня взять спичку и зажечь её, поднести к бревну и попытаться его поджечь, у меня ничего не выйдет, так?
Might want it to happen before Otto gets out of the infirmary and loses visitation. Хотелось бы, чтобы это случилось до того, как он выйдет из лазарета и к нему перестанут пускать посетителей.
If he gets out, the way Sam is I don't know what will happen. Если он выйдет... я не знаю, что может...
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
To think such things happen in the modern police force. Подумать только, что такое возможно в современной полиции.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people. Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
How did that happen? Как такое могло случиться?
How could you let this happen? Как ты допустил такое?
Yes, these things happen. Да, такое случается.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
'Cause we can make that happen for you. Потому что мы можем тебе это устроить.
Because I could make that happen. Потому что я могу это устроить.
Yes, I can make that happen. Да, я могу такое устроить.
Is that something you can make happen, Pernell? Это то, что ты можешь устроить, Пернелл?
He could have made that happen in a heartbeat. Он мог устроить это в мгновение ока.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
Let's just make it happen. Просто сделаем так, чтобы все вышло.
So, what do we do, how did this happen? Что нам делать, как так вышло?
W-what do you mean it didn't happen? Что значит, не вышло?
But it didn't happen. Может быть. Т олько вышло не так.
I've had partners who've... left it up to me to make things happen, and it hasn't worked out so well for either of us. У меня были партнеры, которые ожидали, что все сделаю я, и из этого ничего не вышло.
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
Only way for that to happen is keep him off the stand. И мы сможем этого добиться, только удержав его подальше от трибуны.
Empowerment cannot happen without a collective and sustained effort to enable each person to speak out in order to further our comprehension of the reality of extreme poverty. Расширения прав и возможностей можно добиться только благодаря совместным и постоянным усилиям, с тем чтобы у каждого человека была возможность высказать свое мнение, что содействовало бы углублению наших представлений о реалиях крайней нищеты.
Any advice on how to make that happen? А мне, как того же добиться?
Peace can never be promoted through appeasement of aggression or by creating the impression that, depending on circumstances, on where they take place and to whom they happen, some acts of aggression can be tolerated. Нельзя добиться мира путем попустительства агрессии или путем создания впечатления, будто в зависимости от обстоятельств или места действия, с некоторыми актами агрессии можно мириться.
And how do we make that happen? И как нам этого добиться?
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
I keep thinking we're done, but now it looks like our Christmas Eve party may not happen. Я все думаю, что мы закончили, но начинает казаться, что наша Рождественская вечеринка может и не состояться.
Anyway, there's a chance the execution may not happen. Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться.
The only reason I am not slicing you open right now is 'cause I need this cartel deal to happen. Я не прирежу тебя прямо сейчас лишь потому, что сделка с картелем должна состояться.
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. Что бы не произошло, церемония не должна состояться.
This marriage must happen. Но брак должен состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges. Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
The present system of social statistics is not typically geared to rapidly monitor changes that may happen during crises and this calls for new solutions to collect survey data quickly. Нынешняя система социальной статистики, как правило, не ориентирована на быстрое отслеживание изменений, которые могут иметь место во время кризисов, и это требует новых решений для оперативного сбора данных.
This will happen in particular when the activities of the association manifest blatant or persistent violation of the law or of the provisions of its charter, and there are no conditions for altering the activity so that it is compatible with the law or the charter. Это будет иметь место особенно в том случае, если деятельность ассоциации носит открытый и систематический характер нарушения закона или ее устава и отсутствуют условия для изменения ее деятельности таким образом, чтобы она соответствовала закону или уставу.
We wonder whether "automatic" penalties are flexible enough to enable adequate responses to the different circumstances under which non-compliance can happen. (Switzerland) Нас интересует вопрос, являются ли "автоматические" санкции достаточно гибкими для создания возможностей адекватного реагирования на различные обстоятельства, в которых может иметь место несоблюдение (Швейцария).
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges. Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Больше примеров...