Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
This is a fixed point, this must happen, this always happens. Это фиксированное событие, оно должно случиться, оно всегда случается.
How could this happen at the Olympics? Как такое могло случиться на Олимпиаде?
If this is because of brainiac, then we don't know what can happen! Если это Мозгочей, неизвестно, что может случиться!
Give that back to them, who's to say what could happen? Вернете ее им, и кто знает, что может случиться?
That is, if I were a judge, Which probably won't happen, Because I'm leaning towards pre-med right now. То есть, если бы я была судьей, что скорее всего не случиться, потому что сейчас я склоняюсь к мед-школе.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать.
Setsuko, on that particular evening, did you foresee what would happen? Сэцуко, предвидела ли ты в тот вечер то, что должно произойти?
This could happen in such cases as when the operator cannot be identified, his funds are not adequate or are insufficient to meet any or all necessary preventive or restorative measures or he is not required under the proposed directive to bear the costs of such measures. Это может произойти в таких случаях, когда, например, оператор не может быть определен, его средства неадекватны или недостаточны для оплаты любых или всех необходимых мер по предотвращению или восстановлению или когда в соответствии с предлагаемой директивой он не должен нести расходов по осуществлению таких мер.
After an explosion like that, the first thing that's supposed to happen is the underwater blowout preventer should automatically close. После такого взрыва первое, что должно произойти: автозакрытие подводного превентора.
That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands; they can save lives. Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными; они могут спасти жизни.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
And then, as will happen from time to time, the case went completely cold. А затем, как это будет частенько происходить, дело полностью остыло.
They're not predicting what's going to happen in humans. Они не предсказывают, что будет происходить в людях.
Glad you'll suffer through what's still about to happen. Рада, что ты будешь страдать из-за того, что будет происходить вокруг.
In response, Denmark argued inter alia that even if the construction of the bridge might violate Finland's rights of transit, this would only happen occasionally and only in relation to a tiny fraction of ships using the strait. В ответ на это Дания заявляла, в частности, что, даже если строительство моста, возможно, и будет ущемлять права Финляндии на проход, это будет происходить от случая к случаю и будет касаться лишь небольшой части судов, пользующихся данным проливом.
In comfort mode, it feels like any other car, really, but when you put it in sport mode, all sorts of electronic witchcraft starts to happen. В комфортном режиме, он ощущается как обычный автомобиль, серьёзно, но когда вы переводите в спорт-режим, всё электрическое волшебство начинает происходить.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
The world is always going to happen, Rae. Мир будет "случаться" всегда Рэй.
I'm not letting you walk away from us because of something that may or may not happen, baby. Я не позволю тебе уйти от нас, потому что вещи могут случаться, или не случаться.
It should happen more. Это должно случаться чащё.
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список.
That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie. Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
And we all know that's not going to happen. Но мы знаем, что этому не бывать.
I hope the price you paid wasn't too dear, because that will never happen. Надеюсь, ты заплатила не слишком много, потому как этому не бывать.
That won't happen. А этому не бывать.
This will not happen. Нет. Этому не бывать.
Never going to happen. Вот уж не бывать такому.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
Dante, how could you let this happen? Данте, как ты мог это допустить?
You don't have to let that happen. Вы не должны допустить этого.
How the hell did you let this happen? Как вы смогли это допустить?
Captain, we can't let that happen. Капитан, нельзя этого допустить.
She couldn't let that happen, not with Tyrese here about to give her her big break. Она не могла этого допустить, так как с Тайрисом ее ждал большой прорыв.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
That is in fact what could happen if the parameters of the future status of Kosovo are not determined before the municipal elections. Но именно так может получиться, если параметры будущего статуса Косово не будут определены до муниципальных выборов.
But the mind's a powerful thing, and maybe we can will it to happen. Но разум - мощная штука, если сильно захотеть, может и получиться.
How can this happen? Как такое могло получиться?
How the hell did that happen? Как так могло получиться?
Thus, in the intention of reaching out widely across imagined divides, it may happen that somewhat "unusual" manifestations of minority beliefs receive undue attention because they may appear to be more attractive for outreach purposes than less salient religious manifestations. Таким образом, при попытке преодолеть воображаемые пропасти может получиться так, что несколько «необычные» проявления убеждений меньшинств привлекут к себе чрезмерно большое внимание, так как могут показаться более привлекательными с пропагандистской точки зрения, чем менее явные религиозные проявления.
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
While this may happen, it should not be accepted as a given. Хотя это и возможно, мы не должны воспринимать это как данность.
But he won't let anything happen, maybe because of you. Но он себе ничего не позволит, возможно, из-за тебя.
This can only happen if the masses become psychically independent. А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми.
In response, Denmark argued inter alia that even if the construction of the bridge might violate Finland's rights of transit, this would only happen occasionally and only in relation to a tiny fraction of ships using the strait. В ответ на это Дания заявляла, в частности, что, даже если строительство моста, возможно, и будет ущемлять права Финляндии на проход, это будет происходить от случая к случаю и будет касаться лишь небольшой части судов, пользующихся данным проливом.
Some companies that are very established in e-commerce transactions may also face difficulty in providing the data; this can happen if the network and web site where the transactions are made are hosted or maintained by parent companies located outside Singapore. Некоторые компании, уже давно занимающиеся электронно-торговыми операциями, также могут испытывать трудности с представлением данных; это возможно в тех случаях, когда ведением или обслуживанием сетей и веб-сайтов, через которые осуществляются операции, занимаются материнские компании, базирующиеся за пределами Сингапура.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
But it seems pretty clear that bad things will happen, not to mention what it does to Jake. Однако очевидно, что из этого ничего хорошего не выйдет, не говоря уже о том, как это отразится на Джейке.
That way, if it goes away or... doesn't happen, you know, it just doesn't matter. Так будет легче, если все сорвется или вообще ничего не выйдет. Ладно, неважно.
I don't think it's going to happen. Но ничего не выйдет.
Might want it to happen before Otto gets out of the infirmary and loses visitation. Хотелось бы, чтобы это случилось до того, как он выйдет из лазарета и к нему перестанут пускать посетителей.
They were waiting to see what would happen, didn't trust insurance companies, or thought, "I've managed for so many years. Они ждали, что из этого выйдет, не доверяли страховой компании и думали: «Я справлялся так много лет.
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
I didn't know something like this could happen. Я не знала, что что-то такое может случиться.
First question is, how could that happen? Вопрос первый: как такое могло случиться?
It may happen that this situation will be improved within a few years to come, and then it is time to return to the question Возможно, что такое положение через несколько лет изменится, и тогда настанет время вернуться к этому вопросу.
Why would he ever allow that to happen? Как он такое допустит?
(Laughter) Now it's rare that patients will explode, but it does still happen. (Смех) Сегодня пациенты взрываются редко, хотя бывает и такое.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
So maybe I can make this happen. Так что, возможно, я смогу это устроить.
I'm on the church board, so I can arrange to have it happen quickly. Я состою в церковном совете, поэтому я могу устроить все побыстрее.
If you could have been a little more patient, I might have been able to make this happen legitimately. Прояви ты терпение, я, возможно, смог бы всё устроить.
I think I can make that happen. Думаю, могу это устроить.
Because I can make that happen. Могу это запросто устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
How did this happen, Joannie? Как это вышло, Джоанна?
How did that happen? А как же так вышло?
I wanted this to happen, but it didn't. Я этого хотел, но не вышло.
We'd rather that not happen, so... Мы бы не хотели, чтобы так вышло...
We all know what'd happen with that - И мы знаем, что вышло из поклонения идолам.
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
I don't know what you're hoping will happen. Не знаю, чего вы надеетесь добиться.
For that to happen people also need to know their rights. Чтобы этого добиться, люди также должны знать о своих правах.
None of the proclaimed goals of the measures under the mandate can happen effectively with victims as the key without their meaningful participation. Ни одной из заявленных целей подмандатных мер нельзя эффективно добиться без конструктивного участия жертв в качестве центрального звена этой работы.
For this to happen, not only should the economic performance be more robust, but steps are also required to close gaps in productivity, create decent jobs, ensure greater inclusion and social equality and reduce exposure to risks and volatility. Для этого необходимо не только добиться повышения экономических показателей, но и предпринять шаги по преодолению отставания в области производительности, созданию достойных рабочих мест, уменьшению масштабов социальной изоляции, достижению социального равенства и снижению уязвимости по отношению к рискам и нестабильности.
And this will not happen without an appropriate structure to manage it and drive it forward. И добиться этого можно лишь при наличии надлежащей структуры, которая регулировала бы этот процесс и продвигала его вперед.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Your Honor, this operation cannot happen. Ваша честь, эта операция не может состояться.
marriage... Doesn't want to happen. Этот... брак... не может состояться.
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. Что бы не произошло, церемония не должна состояться.
1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. 1.4 Никаких данных о дате депортации представлено не было, поскольку шведские власти якобы отказывались указать точную дату, но, по заявлению автора, депортация может состояться в любое время.
When's this meeting due to happen? Когда должна состояться встреча?
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
This could, for instance, happen today if the Security Council decided to take up the question of Russian intervention in Chechnya. Например, подобная ситуация может иметь место сегодня, если Совет Безопасности решит рассмотреть вопрос о российской интервенции в Чечне.
Adverse transboundary impacts from various human activities and especially from industrial accidents happened in the past and may happen in the future often with far reaching consequences. Пагубное трансграничное воздействие различных видов антропогенной деятельности и особенно промышленных аварий, которое уже имело место в прошлом и может иметь место в будущем, зачастую приводит к далеко идущим трансграничным последствиям.
How could such evil happen in a cultured and highly sophisticated nation-State, in the heart of Europe, whose artists and thinkers had given the world so much? Как такое зло могло иметь место в культурном и высокоразвитом национальном государстве, расположенном в сердце Европы, которая благодаря своим деятелям культуры и мыслителям так много дала миру?
This must happen now. И это должно иметь место сейчас.
Mind training is based on the idea that two opposite mentalfactors cannot happen at the same time. Обучение разума основано на идее, что два противоположныхсостояния его не могут иметь место одновременно. Можно перейти отлюбви к ненависти
Больше примеров...