Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
So this guy predicted what would happen? То есть, этот парень предсказал, что должно случиться?
Nothing bad could ever happen here. Тут не может случиться ничего страшного.
Although I don't know what might happen, I should just bring that woman to this place, right? Хоть я и не знаю, что может случиться, мне нужно просто доставить её в то место, да?
However, it may happen that, for unforeseen reasons of a commercial or accidental nature, no part of the journey can be made by road, despite the intentions of the sender at the start of the journey. Однако, несмотря на первоначальное намерение грузоотправителя, может случиться так, что из-за непредвиденных причин, обусловленных либо коммерческими соображениями, либо дорожно-транспортными обстоятельствами, никакая часть перевозки не может быть выполнена автомобильным транспортом.
This can happen when the message contains two dashes and a space on a single line. This is seen as the start of the remaining part of the message will not be quoted, because when you reply to a message KMail strips the signature. Это может случиться если в сообщении содержится последовательность из двух дефисов и пробела, т. к. это считается обозначением начала подписи, которая не включается в ответы. Также, если в сообщении выделен какой- либо текст, то цитируется только он.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
No, guys, it's an accident waiting to happen. Ребята, там может произойти авария.
This can happen if one or more of the web pages in the Print List contains Flash, QuickTime movies or other embedded controls. Это может произойти, если на одной или нескольких веб-страницах в списке для печати содержатся ролики Flash, QuickTime или встроенные элементы управления.
The worst that could happen is a return to the 1930's, when countries put up high trade barriers and retreated into isolationism, to the detriment of all. Худшее, что могло бы произойти - это возврат к 1930-м годам, когда страны установили высокие торговые барьеры и замкнулись на изоляционизме, от чего пострадали все.
Same thing could happen here! Тоже самое может произойти и здесь!
And neither does one expect them to happen И не могло произойти!
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
But as we zoom the camera in some pretty strange things begin to happen. Ќо когда мы увеличиваем изображение при помощи камеры, начинают происходить некоторые довольно странные вещи.
This doesn't happen in America. Этого не может происходить в Америке!
Is this sort of thing going to happen every time we use the Drive? А что, подобные вещи будут происходить каждый раз, когда мы будем включать двигатель невероятности?
Such as: there is no theoretical basis to guess what will happen, or every search engine of search engines as well as anything related to what the authorities issued a speech, and went to blindly follow. Такие как: нет теоретические основы догадаться, что будет происходить, или каждый поисковых поисковых систем, связанные с какой-нибудь сказать властям, а также слова, и пошел слепо следовать.
The question was whether the claimant State would be obliged to withdraw its own claim and what would happen in cases where the individual concerned died without leaving any heirs. Этот вопрос заключается в том, будет ли государство-заявитель обязано снять свое собственное требование и что будет происходить в случаях, когда соответствующее лицо умерло, не оставив наследников.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
In a perfect world, things like this wouldn't happen. В идеальном мире, такие вещи как эта не могут случаться.
Ray, you have to open yourself up and let things happen. Рэй, ты должен открыться и просто позволить вещам случаться.
It considered that "there were no indications that Dr. W. had acted with the intent to cause damage" to the author and that "it cannot be excluded that even in a well-organized law firm, mistakes may happen". Он посчитал, что "ничто не указывает на то, что д-р В. действовал с намерением причинить ущерб" автору и что "нельзя исключать, что даже в хорошо организованной юридической фирме могут случаться ошибки".
That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie. Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
I... as much as you all want me to be part of your team, that's never going to happen. И как бы вы ни хотели, чтобы я стал частью команды, этому не бывать.
But that'll never happen. Но этому на бывать.
'This would never happen! Никогда этому не бывать
No, no, that's not going to happen. Нет, этому не бывать.
I'm sure you're very popular with the 19- year-olds at the University of Phoenix with the southern drawl and the blond hair and this whole thing you got going on, but I have to tell you this is never going to happen. Уверена, что ты популярен у студенток Феникса со своим южным акцентом, светлыми волосами и обаянием, но пойми: этому не бывать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
I couldn't let that happen and neither could Milo. Я не мог этого допустить, как и Майло.
We can't let this happen. Мы не должны допустить, чтобы это случилось.
'Cause if I don't, Jesse goes to jail forever, and I can't let that happen. Потому что что если я не попаду туда, Джесси навсегда отправиться за решетку, а я не могу этого допустить.
However much I want it to be untrue, however much I want to stay, I can't allow that to happen. Как бы ни хотел я, чтобы это было неправдой, Как бы ни хотел я остаться, Я не могу допустить такого.
We appeal to the Security Council not to allow that to happen. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности не допустить этого. Председатель: Я благодарю представителя Грузии за любезные слова в мой адрес.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
We often see the example of the European Community, and, supposedly, the same thing could happen in our region. Нам часто приводят в пример Европейское сообщество: дескать, у них же получается - почему не может получиться у нас?
This may never happen. Такого ведь может и не получиться.
This wasn't supposed to happen... Так не должно было получиться.
How can this happen? Как такое могло получиться?
Were such doubts to exist or to arise at certain intervals, it might happen, indeed, it would be almost inevitable, that countries, which might feel vulnerable without the Treaty, could begin to take steps to prepare for the possibility of its non-extension. Если бы такие сомнения существовали или возникали время от времени, то могло бы получиться так - в сущности, это было бы почти неизбежно, - что страны, ощущающие свою уязвимость в отсутствие Договора, могли бы начать предпринимать те или иные шаги в перспективе его непродления.
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
And this can happen in the medical domain. То же возможно и при медицинском лечении.
Maybe we should go down to the park, take your mind off things and maybe then something will happen. Может быть, мы должны идти в парк, отвлечься от вещей и, возможно, тогда что-то произойдет.
No, she said she didn't know when it would happen, but it could be soon. Нет, она просто сказала, что не знает, когда это произойдет, но возможно уже скоро.
And while Flynn's loyalists hope for his imminent return, there is perhaps no one who wishes it to happen more than young Sam Flynn, now in the care of his grandparents, and heir to an empire in turmoil. Но хотя они и надеются на то, что Флинн непременно вернётся, возможно, больше всех этого желает его сын Сэм Флинн, наследник империи в хаосе на попечении у бабушки с дедушкой.
How did this happen? И как такое возможно?
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I had no idea this would happen. Я не знал, что так выйдет...
But it seems pretty clear that bad things will happen, not to mention what it does to Jake. Однако очевидно, что из этого ничего хорошего не выйдет, не говоря уже о том, как это отразится на Джейке.
It's not going to happen, Baxter. Ничего не выйдет, Бэкстер!
Is not going to happen. В этот раз не выйдет!
I told your mother what would happen if she married a man like Quinn. Я говорил твоей матери, что произойдет, если она выйдет за такого, как Куинн.
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
I thought we fixed this thing so that wouldn't happen anymore. Я думал, что мы починили это, чтобы такое не повторилось.
I never would've imagined this could happen. Я никак не ожидал, что такое может произойти.
It would be terrible if that were to happen on this future Paunch Burger site. Будет ужасно, если такое случится на участке будущего "Пусторота".
They - They happen for love. Такое бывает из-за любви.
It's an anime about a normal Japanese schoolboy who married his alien teacher. Things like this happen in Japan. Это аниме про то, как обычный японский школьник женился на своей учительнице-инопланетянке. Это Япония, там такое бывает.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
And I want you to make that happen. И ты должен мне это устроить.
Because I can make that happen. Потому что я могу это устроить.
I figured out now how to make it happen. Я уже знаю как это можно устроить.
Because El Toro wants you to do the interview and it's Eduardo's job to make that happen. Потому что Эль Торо хочет, чтобы интервью брала ты, и задача Эдуардо - устроить это.
You can make it happen easily. Ты можешь это устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
I never meant for it to happen. Я никогда не хотел чтобы так вышло.
Then why did it happen? Как же так вышло?
W-what do you mean it didn't happen? Что значит, не вышло?
Sorry about Rasheen. What did you expect to happen? Жаль, что так вышло с Рашином, но чего ещё ты ожидал?
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
Best thing that's going to happen today is maybe we get a retrial. Максимум, которого мы можем сегодня добиться - это повторное слушание.
The module "Making it happen" for example focuses on the importance of building networks and alliances in order to improve the availability and application of gender statistics in policy-making. Модуль "Добиться этого", например, посвящен главным образом тому, как важно налаживать контакты и создавать альянсы для повышения доступности гендерных статистических данных и расширения их применения при разработке политики.
How can I make that happen? Как нам этого добиться?
What happens in one part ripples and affects another part, and we need to keep that in mind in our efforts and our promise to achieve the MDGs and, as the Secretary-General said, make it happen. Происходящие в одной части планеты события дают отзвуки на другом ее конце и сказываются на других, и нам нужно об этом помнить в наших усилиях и в наших обещаниях достичь ЦРДТ, равно как и в том, чтобы, как заявил Генеральный секретарь, реально этого добиться.
Please consult us and make all possible efforts to make it happen. Пожалуйста, советуйтесь с нами и сделайте все необходимое для того, чтобы добиться этого.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Your Honor, this operation cannot happen. Ваша честь, эта операция не может состояться.
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. Что бы не произошло, церемония не должна состояться.
Once the contract's been signed, the operation will happen, no matter what even if someone is killed Раз контракт подписан, операция должна состояться... в любом случае, даже если кто-то погибнет.
This wedding cannot happen. Эта свадьба не может состояться
This meeting cannot happen. Эта встреча не должна состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
Projections focusing on the droughts that are likely to happen in Europe over the next six decades were presented. Были представлены прогнозы, в которых основное внимание уделялось засухам, которые, вероятно, будут иметь место в Европе на протяжении последующих шести десятилетий.
And if that had happened or could happen, was there a possibility of appeal to a court of laws. И если такой случай когда-либо имел или может иметь место, то существует ли возможность обжалования такого решения в суде.
This must happen now. И это должно иметь место сейчас.
It is therefore very deplorable that irresponsible acts taken against relief workers, humanitarian aid convoys and others engaged in humanitarian assistance to shield the population from the effects of war continue to happen. Поэтому заслуживает всяческого осуждения тот факт, что продолжают иметь место безответственные действия, предпринимаемые в отношении персонала, оказывающего помощь, транспорта, перевозящего гуманитарную помощь, и других сторон, участвующих в оказании гуманитарной помощи в целях защиты населения от последствий войны.
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges. Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Больше примеров...