Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
Something that would never... Ever happen. А этого никогда, ни за что не могло случиться.
This is a time when anything can happen, if someone wants it enough. Сейчас такое время, что случиться может все что угодно если кто-то захочет этого достаточно сильно.
Please, this has to happen. Пожалуйста, это должно случиться.
Are you letting this happen? Вы позволите этому случиться?
I will NOT allow this to happen. Я не позволю этому случиться.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
It can't happen like this. Это не может произойти вот так.
Well, that just couldn't happen. Но этого просто не могло произойти.
The recent plutonium smuggling incidents, which may only be a precursor to what could happen, vindicate our view that the stockpiles issue needs urgent attention. Недавние инциденты с контрабандой плутония, которые, быть может, являются лишь предвестниками того, что еще может произойти, подкрепляют наше мнение о том, что проблема запасов требует неотложного внимания.
I mean, how could this happen? Как это могло произойти?
A third thing that can happen when you enter the PING command is that some replies are received, while others time out. Третье, что может произойти при выполнении команды ping, - ситуация, когда некоторые отклики получены, а некоторые - нет.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
That should happen less often once you're through with the radiation. Такое должно происходить реже после начала облучения.
The Assembly will be aware that, often, we want to say that because something happened one way somewhere, it will happen like that elsewhere. Членам Ассамблеи, конечно, известно, как это часто случается: мы считаем, что, если что-то происходит определенным образом в одном месте, то также это будет происходить и в другом.
However, if they have different values of the x-coordinate (different positions in the x-direction), they will have different values of the t' coordinate, so they will happen at different times in that frame. Однако, если они имеют разные значения координаты х (разные позиции в направлении х), то они будут иметь разные значения координаты t, и поэтому в этой системе отсчета они будут происходить в разное время.
That's what's supposed to happen. Вот что должно было происходить.
It's a Cambridge platform, of course strange things are going to happen. Это Кембриджская платформа Ничего удивительного что здесь начинают происходить всякие странные вещи
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
She's epileptic, so seizures will happen sometimes. Она эпилептик, так что припадки будут случаться иногда.
I never thought such a thing could happen. Я никогда не думал, что подобное может случаться.
The thing we swore would never happen happened. Случилось то, чему мы клялись никогда не случаться.
She's like, "Every three pages something huge should happen," you know? "Каждые три страницы что-то должно случаться".
I didn't let anything happen. Я ничему не позволяла случаться.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
This is something that's never going to happen. Этому все равно не бывать никогда.
I don't see it, because it won't happen. Я не могу этого представить, потому что этому не бывать.
"There is no way it can happen." "Этому не бывать".
I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen. Живой отсюда она уйдет, если убьет меня, а этому не бывать.
What is destined to happen cannot be avoided. Чему бывать, того не миновать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
I couldn't let that happen and neither could Milo. Я не мог этого допустить, как и Майло.
I couldn't let that happen! Я не мог это допустить!
We must not allow that to happen. Мы не должны этого допустить.
I can't believe I let this happen. Как я мог это допустить?
Besides, if I let someone get that close, they'd see who I really am... and I can't let that happen. Кроме того, если я подпущу кого-нибудь так близко,... они увидят, кто я на самом деле... этого я допустить не смогу.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
I didn't mean for any of this to happen. Я не думал, что так может получиться.
Yes, well, that can sometimes happen... but the point is... Ну, так иногда может получиться.
So the question is: Can anything else happen? Отсюда вопрос: А что ещё может получиться?
I think this could happen. Так что всё может получиться.
Can anything happen between us two while this is going on? Может ли что-нибудь между нами получиться, пока это всё происходит?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
Perhaps something will happen, you never know. Возможно что-то случится, никогда не знаешь наверняка.
It might happen that for political reasons one or two delegations would refer to specific paragraphs of the report, but the report itself constituted a small part of a very large agenda item before the Third Committee. Возможно, по политическим причинам одна или две делегации сделают ссылку на конкретные пункты доклада, однако сам доклад будет представлять лишь небольшую часть чрезвычайно загруженной повестки дня Третьего комитета.
That can happen only with the achievement of at least a 5 per cent growth rate, which, under prevailing constraints caused by the aggression, may not be possible. Это возможно лишь в том случае, если мы сможем обеспечить по крайней мере 5-процентный рост, что в нынешних стесненных обстоятельствах, связанных с агрессией, может быть недостижимо.
A number of the men might even believe you, but will that be enough to stop this fight that is about to happen? Возможно кто то вам даже поверит, но будет ли этого достаточно чтобы избежать той битвы которая должна произойти?
You really think that might happen? Вы думаете, это возможно?
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I don't think it's going to happen today. Я не думал, что так выйдет.
It's not going to happen, Baxter. Ничего не выйдет, Бэкстер!
Or it won't happen. А то ничего не выйдет.
If things don't happen tomorrow. Если завтра ничего не выйдет, твоя мамаша огребёт по полной.
Who knows what can happen? Может, всё выйдет.
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
This body doesn't just happen, ladies. Такое тело не просто так создается, дамочки.
If so, the State party should indicate whether that was likely to happen before the parliamentary elections due to take place in 2007. Если такое голосование будет проводиться, то государству-участнику следует указать, произойдет ли это до парламентских выборов, которые должны состояться в 2007 году.
Something that would never happen. Такое, что никогда не случилось бы.
Right. It would never happen. Такое никогда бы не произошло.
But it can't happen twice. Такое не бывает дважды.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
I'm on the church board, so I can arrange to have it happen quickly. Я состою в церковном совете, поэтому я могу устроить все побыстрее.
Because I can make that happen. Потому что я могу это устроить.
They think I can win, that they can make it happen. Они считают, что я смогу выиграть, что они смогут это устроить.
We really need that to happen, okay? Это необходимо срочно устроить, ясно?
So, if that's something that you'd be interested in, I can make it happen, but I do have to warn you, Так что, если тебе интересно, могу все устроить, но должен предупредить,
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
I never meant for it to happen. Я никогда не хотел чтобы так вышло.
I've been trying to get stoned, but it won't happen. Я пробовал остановиться, но ничего не вышло.
How did this happen, Joannie? Как это вышло, Джоанна?
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться?
Does it just happen or what? Это вышло случайно или как?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
The full participation of women cannot happen without education and training, for women and girls. Всестороннего участия женщин невозможно добиться в условиях отсутствия системы образования и профессиональной подготовки для женщин и девочек.
If they should all be sustainable on a finite planet, how do you make that happen? Если же они все должны быть экологичны на нашей конечной планете, как этого добиться?
So, even if Stern can show he intended this to happen, Итак, даже если Стерн сможет доказать, что он намеревался добиться этого,
And how do we make that happen? И как нам этого добиться?
The malaria bed-net project in Niger is evidence of how easy it is to make great things happen. Проект, связанный с антимоскитными сетками в Нигере, является свидетельством того, насколько легко добиться успеха.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Before that meet could ever happen, John Teller was murdered. Перед тем, как та встреча должна была состояться, Джон Тэллер был убит.
This party must happen, and I am asking you for your help. Эта вечеринка должна состояться, и я прошу твоей помощи.
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. Что бы не произошло, церемония не должна состояться.
1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. 1.4 Никаких данных о дате депортации представлено не было, поскольку шведские власти якобы отказывались указать точную дату, но, по заявлению автора, депортация может состояться в любое время.
When's this meeting due to happen? Когда должна состояться встреча?
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
Vice versa, gross violations of human rights may happen as well under democratic governance. Верно и обратное - грубые нарушения прав человека могут иметь место и в демократическом государстве.
These developments would happen on a case-by-case basis and would involve a progressive degree of decentralization. Эти изменения могли бы иметь место на индивидуальной основе и включали бы в себя пропорциональную степень децентрализации.
Adverse transboundary impacts from various human activities and especially from industrial accidents happened in the past and may happen in the future often with far reaching consequences. Пагубное трансграничное воздействие различных видов антропогенной деятельности и особенно промышленных аварий, которое уже имело место в прошлом и может иметь место в будущем, зачастую приводит к далеко идущим трансграничным последствиям.
The reverse can happen too. Может также иметь место обратная ситуация.
I'm looking to Brian to prove that everything that happens in Doctor Who could actually happen. Я надеюсь, что Брайан докажет, что всё происходящее в "Докторе Кто" действительно могло иметь место.
Больше примеров...