Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
The idea is, anything that could have happened in our past actually did happen in some other universe. Идея в том, что все, что могло случиться в нашем прошлом, на самом деле случилось, но в параллельной вселенной.
We knew it might happen, we hoped it wouldn't happen, didn't we? Мы знали, что это может случиться, но мы надеялись, что этого не произойдет, да ведь?
It's going to happen, and I think it has to happen before the technology becomes natural, becomes part of the human condition, something that everybody's familiar with and everybody accepts. Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем-то естественным, станет частью человеческого бытия, чем-то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное.
Now, if a miracle could happen for me, why can't it happen for you? А раз такое чудо случилось со мной, почему оно не может случиться с тобой?
It's going to happen, and I think it has to happen before the technology becomes natural, becomes part of the human condition, something that everybody's familiar with and everybody accepts. Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем-то естественным, станет частью человеческого бытия, чем-то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное.
Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right. Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно
You let us think that you were his agent and that this could've really happen! Ты заставила нас думать, что была его агентом и что это действительно могло случиться!
well, I think I was pushing lana to the point where I don't know we could have come back from, and I love her too much to let that happen. Я подталкивал её к той черте, от которой не знал Сможем ли мы вернуться, а я слишком люблю её, чтобы позволить этому случиться
I mean, the worst thing that could ever happen is that you could wind up pregnant, or wind up with some wicked awful disease from this. Самая худшая вещь, которая могла случиться, ты подхватила бы беременность, или бы подхватила какую-нибудь заразу.
In that "nothing's happening", "but anything could happen" kind of place? Вроде "ничего не случилось, но может случиться"?
And if I'm right, it means something - something big - is going to happen, and we need to figure out what. И если я прав, значит что-то... что-то важное должно случиться, и нам нужно выяснить, что.
Or not saying I know what would happen or just... или не говорить, что я не знаю, что может случиться.
We have just been so... obsessed with what we saw, and with the future, with what might or might not happen. Мы стали такими... помешанными на том, что видели, на будущем, на том, что может или не может случиться.
Whenever anything bad would happen, I would just say, "Let's put on a show." Всякий раз, когда может случиться что-нибудь плохое, я говорю: "Давайте ставить шоу".
Okay, so I always had a crush on Wolverine, but I never thought about what would happen if I actually married Wolverine, and if we had little wolvie babies. Ладно, я всегда была поклонником Росомахи, но я никогда не думала о том, что случиться, если я действительно женюсь на Росомахе, и если у нас будут маленькие росомашенки.
You have to let me make my own mistakes, and you have to let me get hurt if that's what's supposed to happen. Ты должен позволить мне делать мои собственные ошибки, и ты должен позволить мне пораниться если это то, что должно случиться.
We're both just going through the motions at this point, but he's old-fashioned, and I don't want to think about what would happen if I don't play the game. Мы оба переживаем по этому поводу, но он старой закалки и я не хочу думать о том, что могло бы случиться если бы я не играла в игру.
Because all the worrying... and all the making of plans for things that could or could not happen... it only makes things worse. Потому что все переживания... и все составления планов на случай если это случиться или не случиться... это делает все только хуже.
All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen. Все, что это может принести, это несколько клоунов с одной идеей, и я даже не могу подумать, что может случиться.
If you were unattached and we became enamored with each other, can you imagine what might happen? Если вы были свободны, и мы были бы влюблены друг в друга, представляете, что могло бы случиться?
I need to know what's really going on, so you can tell me what would happen if I sent you down to booking, or I can take the prints from this fork and we can just go ahead and find out. Так что ты можешь мне рассказать, что случиться, если я отправлю тебя в участок для оформления, или... я могу взять отпечатки с этой вилки, и мы просто пойдем и проверим.
It's a story, probably not true in the Second World War, the Allies knew Coventry was going to get bombed, because they'd broken the German code, but didn't want the Germans to know that, so they let it happen anyway. Это история, вероятно вымысел - во время Второй Мировой Войны, союзники знали что Ковентри собираются взорвать, потому что они взломали немецкий код, но они не хотели чтобы немцы узнали об этом, так что они просто позволили этому случиться.
It would seem absurd, but that's exactly what should happen, and what progressive people, forward-thinking people should be doing and advocating, along with the corresponding increase in the consumption of plants. Может показаться абсурдным, но это как раз то, что должно случиться, и что прогрессивные, передовые люди должны делать и пропагандировать вместе с соответствующим ростом употребления растений.
It was never really going to happen, was it, Jason? Это никогда не должно было случиться, не так ли, Ясон?
Okay, look, taking you at your word, which we have no reason to, how could this happen? Опираясь на ваши слова, для чего у нас нет никаких причин, как такое могло случиться?