Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Happen - Происходить"

Примеры: Happen - Происходить
Unless you want incredible things to happen. Если вы, конечно, не хотите, чтобы начали происходить удивительные вещи.
This may also happen in the context of gender-related anti-discrimination policies. Это может происходить также в контексте политики в области борьбы с дискриминацией по признаку пола.
What happens here must always happen. То, что здесь происходит, должно происходить.
It's about making the audience truly believe that amazing things can happen. А ради того, чтобы зрители могли действительно поверить, что удивительные вещи могут происходить на самом деле.
This all started to happen time you moved in. Всё это стало происходить с того времени, как ты въехал.
This may happen within words or across word boundaries. Это может происходить как внутри слова, так и на границах слов.
I can't control what'll happen. Я не смогу контролировать то, что будет происходить.
This can only happen within the standard drafting bodies. Это может происходить только в рамках органов по подготовке проектов стандартов.
It will happen more and even faster in the future. А в будущем оно будет происходить все больше, да и быстрее.
That could happen at least at quarterly intervals. Это могло бы происходить, по крайней мере, раз в квартал.
However, the group wanted to know what would happen next. Однако эта группа хотела бы знать, что будет происходить дальше.
This is already beginning to happen, albeit only on a small scale. Это уже начинает происходить, хотя и в небольшом масштабе.
Broad, global discussions were useful for setting up aspirational goals, but implementation would always happen in a national context. Широкие, глобальные обсуждения полезны для создания амбициозных целей, но реализация будет всегда происходить в национальном контексте.
And then, as will happen from time to time, the case went completely cold. А затем, как это будет частенько происходить, дело полностью остыло.
And this will happen at an unprecedented pace. И это будет происходить беспрецедентными темпами.
It has to happen from time to time. Это должно было происходить время от времени.
Probably the worst thing about being on Mars is that nothing will happen there. Возможно, самое плохое в пребывании на Марсе было то что здесь ничего не будет происходить.
Thing that makes it so that everything doesn't happen at once. То, что не позволяет всему происходить в один и тот же миг.
The day on which we sank, amazing things began to happen. В тот день, когда мы шли ко дну, начали происходить невероятные вещи.
The meet has to happen during business hours. Встреча должна происходить в рабочее время.
But we cannot allow things like this to happen. Но мы не можем позволить происходить подобным вещам.
You'll be amazed at all the good things that start to happen. Ты удивишься, сколько хорошего сразу начнёт происходить.
Such things shouldn't happen in a modern country. Такое не должно происходить в современной стране.
Jenna, the only way to make things happen in the real world is by taking action. Дженна, единственный способ заставить вещи происходить в реальном мире - это принимать решения.
Well, you'd be surprised at the kind of things that could happen. Вы удивитесь, узнав, какие вещи могут происходить.