Before that meet could ever happen, John Teller was murdered. |
Перед тем, как та встреча должна была состояться, Джон Тэллер был убит. |
The wedding was supposed to happen, but it's cancelled now. |
Свадьба должна была состояться, но ее отменили. |
I think that was supposed to happen this morning. |
Кажется, она должна была состояться этим утром. |
I keep thinking we're done, but now it looks like our Christmas Eve party may not happen. |
Я все думаю, что мы закончили, но начинает казаться, что наша Рождественская вечеринка может и не состояться. |
Anyway, there's a chance the execution may not happen. |
Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться. |
Your Honor, this operation cannot happen. |
Ваша честь, эта операция не может состояться. |
This party must happen, and I am asking you for your help. |
Эта вечеринка должна состояться, и я прошу твоей помощи. |
But the Fall Formal has to happen tonight. |
Но Осений Бал должен состояться сегодня ночью. |
No, this journey must happen. |
Нет, этот полет должен состояться. |
That marriage isn't supposed to happen because the ring he was going to give her gets stolen by Snow. |
Свадьба не должна состояться, потому что Белоснежка должна была украсть кольцо. |
marriage... Doesn't want to happen. |
Этот... брак... не может состояться. |
The only reason I am not slicing you open right now is 'cause I need this cartel deal to happen. |
Я не прирежу тебя прямо сейчас лишь потому, что сделка с картелем должна состояться. |
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. |
Что бы не произошло, церемония не должна состояться. |
With that mission, which is about to happen, the Council will have visited the Great Lakes for four successive years. |
С учетом этой миссии, которая должна состояться, это будет четвертый год, как Совет посещает район Великих озер. |
Once the contract's been signed, the operation will happen, no matter what even if someone is killed |
Раз контракт подписан, операция должна состояться... в любом случае, даже если кто-то погибнет. |
1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. |
1.4 Никаких данных о дате депортации представлено не было, поскольку шведские власти якобы отказывались указать точную дату, но, по заявлению автора, депортация может состояться в любое время. |
This wedding cannot happen. |
Эта свадьба не может состояться |
When's this meeting due to happen? |
Когда должна состояться встреча? |
This marriage must happen. |
Но брак должен состояться. |
This meeting cannot happen. |
Эта встреча не должна состояться. |
This is the sound of Shelly Kennedy... lying in wait in the back of that Jeep... ready to record a conversation that was never going to happen. |
Это дыхание Шелли Кеннеди... которая поджидала, лёжа в багажнике джипа приготовившись записать разговор, который и не должен был состояться. |
If so, the State party should indicate whether that was likely to happen before the parliamentary elections due to take place in 2007. |
Если такое голосование будет проводиться, то государству-участнику следует указать, произойдет ли это до парламентских выборов, которые должны состояться в 2007 году. |