Don't worry. I won't let that happen. |
Не волнуйся, я не позволю этому случиться |
Did you ever think what would happen if Baby and George got together? |
Ты вообще думала, что может случиться, если Малыш и Джордж окажутся рядом? |
Have you thought about what will happen? |
Ты подумал о том, что случиться? |
We won't let them, we won't let it happen. |
Мы не позволим им, мы не позволим этому случиться. |
How could he let that happen? |
Кон он может позволить этому случиться? |
How could he let that happen? |
Как он может позволить этому случиться? |
There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage could happen so deep inside the American heartland. |
Вашингтону будет непросто объяснить, как такая жестокая расправа могла случиться в самом сердце Америки. |
The drill is cracking the outer mantle... but that shouldn't happen for another... |
Бур проходит через верхнюю мантию, но это должно было случиться только через... |
It could just happen all over again! |
Просто это могло случиться еще раз! |
But what matters now is what's going to happen at 8:00 p.m. tonight. |
Куда важнее то, что может случиться сегодня в 8:00 вечера. |
Men's experiment would not let anything happen - And how much you know? - |
Экспериментаторы не позволяли ничему случиться И как много вы знаете? |
I'm not saying anything will happen but Jacob can stay, just in case. |
Не скажу, что там может что-нибудь случиться, но на всякий случай Якоба можно оставить здесь. |
It'd be great if I got this because you never know what could happen on a soap. |
Было бы здорово получить эту роль, потому, что неизвестно, что может случиться в сериале. |
Wait, what's supposed to happen? |
Подожди, что должно было случиться? |
Who knows what might happen between now and them? |
Кто знает, что может случиться за этот период? |
Don't plan it, don't wait for it, just let it happen. |
Не планируй его, не жди, просто позволь ему случиться. |
A world without history, without hope, where anyone can know everything that will ever happen. |
Мир без истории, без надежды, в котором, каждый знает всё, что может случиться. |
The last thing I need is for him to worry about something four months away that might not happen. |
Последнее, чего я хочу - это чтобы он волновался о том, что может случиться через четыре месяца. |
If you don't take it, it may never happen either. |
Но и после суда этого может не случиться. |
But if something should happen, well, I don't want her to be alone. |
Но если вдруг что-то случиться, не хочу, чтобы она была одна. |
If we leave now, who knows what could happen? |
Если мы уйдем теперь, кто знает, что может случиться? |
How could you let this happen? |
Как вы могли позволить этому случиться? |
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things. |
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей. |
Somebody like that walks into a dark alley, they deserved it, 'cause they let it happen. |
Тот, кто ходит в темном переулке, они заслужили это, потому что они позволили этому случиться. |
It just might happen that some of his fine cash is liberated as he passes through. |
Может случиться, что часть его деньжат исчезнет в следующий раз. |