Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
Don't worry. I won't let that happen. Не волнуйся, я не позволю этому случиться
Did you ever think what would happen if Baby and George got together? Ты вообще думала, что может случиться, если Малыш и Джордж окажутся рядом?
Have you thought about what will happen? Ты подумал о том, что случиться?
We won't let them, we won't let it happen. Мы не позволим им, мы не позволим этому случиться.
How could he let that happen? Кон он может позволить этому случиться?
How could he let that happen? Как он может позволить этому случиться?
There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage could happen so deep inside the American heartland. Вашингтону будет непросто объяснить, как такая жестокая расправа могла случиться в самом сердце Америки.
The drill is cracking the outer mantle... but that shouldn't happen for another... Бур проходит через верхнюю мантию, но это должно было случиться только через...
It could just happen all over again! Просто это могло случиться еще раз!
But what matters now is what's going to happen at 8:00 p.m. tonight. Куда важнее то, что может случиться сегодня в 8:00 вечера.
Men's experiment would not let anything happen - And how much you know? - Экспериментаторы не позволяли ничему случиться И как много вы знаете?
I'm not saying anything will happen but Jacob can stay, just in case. Не скажу, что там может что-нибудь случиться, но на всякий случай Якоба можно оставить здесь.
It'd be great if I got this because you never know what could happen on a soap. Было бы здорово получить эту роль, потому, что неизвестно, что может случиться в сериале.
Wait, what's supposed to happen? Подожди, что должно было случиться?
Who knows what might happen between now and them? Кто знает, что может случиться за этот период?
Don't plan it, don't wait for it, just let it happen. Не планируй его, не жди, просто позволь ему случиться.
A world without history, without hope, where anyone can know everything that will ever happen. Мир без истории, без надежды, в котором, каждый знает всё, что может случиться.
The last thing I need is for him to worry about something four months away that might not happen. Последнее, чего я хочу - это чтобы он волновался о том, что может случиться через четыре месяца.
If you don't take it, it may never happen either. Но и после суда этого может не случиться.
But if something should happen, well, I don't want her to be alone. Но если вдруг что-то случиться, не хочу, чтобы она была одна.
If we leave now, who knows what could happen? Если мы уйдем теперь, кто знает, что может случиться?
How could you let this happen? Как вы могли позволить этому случиться?
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things. Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
Somebody like that walks into a dark alley, they deserved it, 'cause they let it happen. Тот, кто ходит в темном переулке, они заслужили это, потому что они позволили этому случиться.
It just might happen that some of his fine cash is liberated as he passes through. Может случиться, что часть его деньжат исчезнет в следующий раз.