Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
I don't know how it started, but I remember having this feeling that something bad was going to happen. Я не знаю, с чего всё началось, но я помню предчувствие, что должно случиться что-то плохое.
That are supposed to happen at this very location! Которые должны случиться прямо на этом месте!
What can happen in four weeks? Что может случиться за 4 недели?
Well, I mean, however many may happen. Ну, я имею ввиду, что много может случиться
It's just if, if something was to happen... Просто, если... если что-то должно было случиться...
That I just sit back and let it happen? Что я буду сидеть сложа руки и позволю этому случиться?
Indeed, but, you know, when it's only two, anything can happen. Знаете, когда речь идет о двух голосах, всякое может случиться.
If we keep going, we both end up dead, and I like myself too much to let that happen. Если мы продолжим, оба будем в конечном итоге мертвы, а я слишком люблю себя, чтобы позволить этому случиться.
Something pretty bad had to happen for her to do something like that. Должно было случиться что-то очень серьёзное, чтобы вот так всё бросить.
It may well happen, or it may not. Это вполне может случиться, а может и нет.
Look, I think this is going to happen, and I think, you know, it is already, there's the feelings there. Послушай, я думаю это должно случиться, и мне кажется, что возникли чувства.
So if she knew what might happen, she could have left us a clue. Так что, если она знала, что может случиться, значит, она оставила нам подсказку.
You predict many things. I forgot what was going to happen today... Только, только я позабыл, а что именно должно случиться сегодня?
Last night, she threatened to call her "friend," the landlord, and that can never happen. В прошлый раз она грозилась позвонить своему "дружку", домуправу, а это не должно случиться.
How did this happen just since last night? Как это могло случиться прошлой ночью?
It was, it was done to me, but I should've never been there to let it happen. Это, это сделали со мной, но я не должен был позволить этому случиться.
You want us to head toward the place where this is supposed to happen? Ты хочешь привезти нас точно в то место, где это должно случиться?
I mean, given your history, it's hardly surprising you've allowed this to happen at the very same moment that your relationship with Andrew requires tending, effort. Учитывая твою историю, не удивительно, что ты позволила подобному случиться именно в тот момент, когда твои отношения с Эндрю нуждаются в усилии с твоей стороны.
But what would happen if He heard my voice? Ты только вообрази, что случиться если она услышит мой голос
And what did I say would happen when I told you? И что, я сказала, должно было случиться?
We can choose to be afraid of it... to stand there, trembling... not moving... assuming the worst that can happen. Мы можем выбрать страх... стоять там, дрожа... не двигаясь... думая о худшем, что может случиться.
What you did is a terrible thing, but it's not the worst thing that could ever happen. То что ты сделала, ужасно, но это не самое худшее, что может случиться.
I have a table for one at Morty's steak house Where I will celebrate becoming a lawyer again, Which can only happen if I take a full load. У меня заказан столик в Доме Стейков Морти, где я буду праздновать свое становление адвокатом, а это может случиться только если я загружусь на полную.
But I said that was impossible because how could that happen at my firm without me knowing? Но я ответил, что это невозможно, потому что как такое может случиться в моей компании без моего ведома.
So you're not worried about what happened, or what might happen? Вас не волнует то, что случилось или что может случиться?