I don't know how it started, but I remember having this feeling that something bad was going to happen. |
Я не знаю, с чего всё началось, но я помню предчувствие, что должно случиться что-то плохое. |
That are supposed to happen at this very location! |
Которые должны случиться прямо на этом месте! |
What can happen in four weeks? |
Что может случиться за 4 недели? |
Well, I mean, however many may happen. |
Ну, я имею ввиду, что много может случиться |
It's just if, if something was to happen... |
Просто, если... если что-то должно было случиться... |
That I just sit back and let it happen? |
Что я буду сидеть сложа руки и позволю этому случиться? |
Indeed, but, you know, when it's only two, anything can happen. |
Знаете, когда речь идет о двух голосах, всякое может случиться. |
If we keep going, we both end up dead, and I like myself too much to let that happen. |
Если мы продолжим, оба будем в конечном итоге мертвы, а я слишком люблю себя, чтобы позволить этому случиться. |
Something pretty bad had to happen for her to do something like that. |
Должно было случиться что-то очень серьёзное, чтобы вот так всё бросить. |
It may well happen, or it may not. |
Это вполне может случиться, а может и нет. |
Look, I think this is going to happen, and I think, you know, it is already, there's the feelings there. |
Послушай, я думаю это должно случиться, и мне кажется, что возникли чувства. |
So if she knew what might happen, she could have left us a clue. |
Так что, если она знала, что может случиться, значит, она оставила нам подсказку. |
You predict many things. I forgot what was going to happen today... |
Только, только я позабыл, а что именно должно случиться сегодня? |
Last night, she threatened to call her "friend," the landlord, and that can never happen. |
В прошлый раз она грозилась позвонить своему "дружку", домуправу, а это не должно случиться. |
How did this happen just since last night? |
Как это могло случиться прошлой ночью? |
It was, it was done to me, but I should've never been there to let it happen. |
Это, это сделали со мной, но я не должен был позволить этому случиться. |
You want us to head toward the place where this is supposed to happen? |
Ты хочешь привезти нас точно в то место, где это должно случиться? |
I mean, given your history, it's hardly surprising you've allowed this to happen at the very same moment that your relationship with Andrew requires tending, effort. |
Учитывая твою историю, не удивительно, что ты позволила подобному случиться именно в тот момент, когда твои отношения с Эндрю нуждаются в усилии с твоей стороны. |
But what would happen if He heard my voice? |
Ты только вообрази, что случиться если она услышит мой голос |
And what did I say would happen when I told you? |
И что, я сказала, должно было случиться? |
We can choose to be afraid of it... to stand there, trembling... not moving... assuming the worst that can happen. |
Мы можем выбрать страх... стоять там, дрожа... не двигаясь... думая о худшем, что может случиться. |
What you did is a terrible thing, but it's not the worst thing that could ever happen. |
То что ты сделала, ужасно, но это не самое худшее, что может случиться. |
I have a table for one at Morty's steak house Where I will celebrate becoming a lawyer again, Which can only happen if I take a full load. |
У меня заказан столик в Доме Стейков Морти, где я буду праздновать свое становление адвокатом, а это может случиться только если я загружусь на полную. |
But I said that was impossible because how could that happen at my firm without me knowing? |
Но я ответил, что это невозможно, потому что как такое может случиться в моей компании без моего ведома. |
So you're not worried about what happened, or what might happen? |
Вас не волнует то, что случилось или что может случиться? |