I never meant for this to happen, but it did, and I know you feel it, too. |
Я никогда не предполагала, что такое может случиться, но это случилось. |
I can't... I can't let it happen now, when it actually does. |
Не могу позволить случиться этому сейчас, когда смысл есть. |
That doesn't mean all life is means things happen. |
Это значит, что всё может случиться. |
In addition to my other worries, this has to happen. |
В довершение всех моих бед, ещё и это должно было случиться. |
Because the thing is, we are so chauvinistic to biology, if you take away carbon, there's other things that can happen. |
Я думаю дело в том, что мы очень шовинистичны по отношению к биологии, если убрать углерод, то могут случиться другие вещи. |
That can cause suchthings to happen. |
В такой ситуации всякое может случиться. |
Like if it was going to happen, I wanted to control it and make it hurt less. |
Чтобы, если этому суждено случиться, пусть будет по-моему - и тогда не так больно. |
Mr. President there are people all over this planet right now huddled in the dark, terrified about what might happen next. |
Господин президент, в этот момент люди по всей планете ёжатся во мраке, перепуганные тем, что может случиться дальше. |
Once married, all your assets will be transferred to Mr Compeyson and that cannot be allowed to happen. |
Как только ты выйдешь замуж, все твои акции перейдут к мистеру Компесону и этому нельзя позволить случиться. |
The worst that could happen is they turn him into a loudmouth backbencher, which sounds like Stephen Collins to me. |
Худшее, что может случиться - его превратят в "заднескамеечника", кем, по-моему, Стивен Коллинз и является. |
We had a kind of a trial run for what would happen when oil peaks. |
У нас было что-то подобно пробному случаю о том, что может случиться после пика нефти. |
At the same time, Debian is not responsible for all mailing list posts or anything that may happen in relation to them. |
В то же время, Debian не несёт ответственности за каждое письмо в списках рассылки и за всё, что может случиться в результате его отправки. |
May happen worse: some OS components interact with user applications in synchronous mode, and sometimes it results in OS Shell freezing during significant time. |
Может случиться хуже: некоторые компоненты ОС взаимодействуют с пользовательскими программами в синхронном режиме, и иногда это приводит к "подвисанию" оболочки ОС на продолжительное время. |
This has to happen So that he/ she can survive. |
Я не могу уговаривать, не могу купить, но это должно случиться. |
They won't be here for five hours, and need I remind you a lot can happen in that time. |
Тех кораблей не будет здесь по крайней мере в течение следующих пяти часов, и я испытываю потребность напомнить тебе, что многое может случиться за это время. |
I should have known this was going to happen a long time ago. |
Думаю, это должно было случиться уже давно |
Such a change cannot happen unless scientists themselves first take the time to consider the consequences of their own behavior toward each other. We should begin our reforms in the most conservative way, by rediscovering and rededicating ourselves to the meaning of the title we professors hold. |
Такое изменение не может случиться до тех пор, пока ученые сами впервые не задумаются о рассмотрении последствий их собственного отношения друг к другу. |
And right now President Taylor wants the peace agreement to move forward so badly, she's willing to lie about the Russian's involvement in today's terrorist attack, and I can't let that happen. |
Сейчас Президент Тейлор настолько хочет мирного соглашения, что готова лгать об участии русских в сегодняшних терактах а я не могу позволить этому случиться. |
This may or may not happen: new investments in developing countries may use cleaner, state-of-the-art technologies but these are usually more costly. |
Это может случиться или не случиться: новые инвестиции развивающихся стран могут содействовать внедрению более экологически чистых современных технологий, однако этот путь, как правило, это гораздо более затратный. |
The prisons are administered by an organization affiliated with the judicial branch and not by the police, as is the case in some countries, so the prison has no role to play in the interrogation process, during which misbehaviour can happen. |
Будучи подчинены связанному с судебной системой ведомству (а не полиции, как в некоторых странах), тюрьмы не имеют никакого отношения к процессу допрашивания, во время которого могут случиться злоупотребления. |
From the EG conference: Productivity guru Tim Ferriss' fun, encouraging anecdotes show how one simple question - "What's theworst that could happen?" - is all you need to learn to doanything. |
С конференции EG: гуру продуктивности Тим Ферриссрассказывает смешные вдохновляющие истории о том, что всё чтонеобходимо, чтобы научиться чему угодно, это задать вопрос: "Чтоплохого может случиться". |
Nothing this bad was ever supposed to happen here, but it did. |
Никто и предположить не мог, что такое может случиться, но это произошло. |
We knew something was going to happen and I could not stop! |
Мы знали, что что-то должно было случиться. |
You know the part where you ask me what's supposed to happen? It's already happening. |
Это тот самый момент, когда ты спрашиваешь, что должно случиться? |
As some jobs were more popular than others, it might happen that a graduate's first choice was no longer available, and he or she might meanwhile have to take another job. |
Поскольку некоторые профессии более популярны, чем другие, может случиться так, что выбранная выпускником вакансия уже занята и ему приходится соглашаться на другую работу. |