| Do you know what can happen in a minute? | Ты знаешь что может случиться если просто присесть на минутку? |
| It feels like anything could happen! | Такое чувство, словно все может случиться! |
| Realize what's going to happen? | Ты знаешь, что может случиться? |
| Would... could that happen from the car crash? | Могло это случиться в результате аварии? |
| EIi, how could this happen? | Элай, как такое могло случиться? |
| Why does this always have to happen? | Ну почему всегда должно что то случиться? |
| But the six of us being bound together, I mean, that's our greatest protection from letting that ever happen. | Но если мы, все шестеро, будем связаны это будет нашей лучшей защитой и не позволит такому случиться. |
| I tell everyone, the first 12 weeks, anything can happen, so it's up to you, but... | Я всем говорю, в первые 12 недель что угодно может случиться, поэтому вам решать, но... |
| What's the worst that can happen? | Что самое плохое, что может случиться? |
| Please, Robert, promise me you won't let this happen. | Пожалуйста, Роберт, пообещай мне, что ты не позволишь этому случиться? |
| You're afraid something else might happen? | Ты боишься, что что-то может случиться? |
| What could happen, if you're sensible? | Что же может случиться, если вы будете благоразумны? |
| As a guy that likes you and wants to spend every minute I can with you, missing that ferry was the greatest thing that could happen. | Для парня, которому ты нравишься и который хочет быть с тобой каждую минуту, опоздание на корабль - это лучшее, что могло случиться. |
| As the nationwide search intensifies, communities are asking how could this happen here? | Поскольку общенациональный поиск усиливается, хочется спросить, как могло такое случиться здесь? |
| Like I said, folks, anything can happen here in rough 'n' tumble Percy, California. | Как я и говорил, ребята, что угодно может случиться здесь, в диком и заброшенном Перси штата Калифорния. |
| Why is she pretending like it didn't happen? | Почему она говорит, что это никогда не случиться? |
| How the hell could I have let this happen? | Как, черт возьми, я позволила этому случиться? |
| Your client put a faulty train on those tracks, people died, and they knew it could happen the whole time. | Ваш клиент пустил в рейс неисправный состав, погибли люди, и компания знала, что это может случиться. |
| How can this happen in our family? | Как такое могло случиться в нашей семье? |
| 'What had to happen'? | "Что должно было случиться - случилось"? |
| And it can happen... you to take pleasure in something that you find harmful. | И может случиться так, что любимое вами есть зло для вас. |
| He told me this might happen, and if it did, that I should give you something. | Он сказал мне, что это может случиться, и если это случится, то я должна кое-что передать тебе. |
| Look, lieutenant, I know that that can happen, and I appreciate your concern, but... | Послушайте, лейтенант, я знаю, что такое может случиться, и я ценю вашу заботу, но... |
| But when I bailed on this appointment I got a text, warning me that if I ever did it again, something bad would happen. | Но когда я пропустила эту встречу, я получила сообщение, предупреждающее что, если я повторю это снова, что-то плохое может случиться. |
| I just thought of every single possibility of what could happen at that party, and none of them are bad. | Я только что подумал о всем, что может случиться на этой вечеринке, и ничего плохого не придумал. |