Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Happen - Добиться"

Примеры: Happen - Добиться
This will not happen without a vigilant and involved civil society and a cooperative and yet demanding international community. Этого не добиться без бдительного и активного гражданского общества, а также готового к сотрудничеству и при этом требовательного международного сообщества.
Their parents pay to get them out from behind the Iron Curtain, and Marta and her family make it happen. Их родители платят, чтобы вытащить их из-за "Железного занавеса", и Марта с семьей помогает этого добиться.
But that change will never happen blade against blade. Но независимости не добиться в бою.
I don't know what you're hoping will happen. Не знаю, чего вы надеетесь добиться.
And for that to happen, I must destroy Moloch. Чтобы этого добиться, я должна уничтожить Молоха.
I didn't know how to make it happen. Я не знала, как этого добиться.
Our technical assessment was that the conditions simply were not there for this to happen before 30 June. Наша техническая оценка состояла в том, что в стране просто отсутствуют условия, которые позволили бы добиться этого до 30 июня.
But progress will not happen without leadership. Однако прогресса не удастся добиться без руководства.
They felt that that could happen through the creation of an enabling environment and incentives for investment and trade. По мнению группы, этого можно было бы добиться путем создания благоприятных условий и стимулов для инвестиций и торговли.
I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться.
He thinks that he can make that happen. И он думает, что может этого добиться.
All this cannot happen, however, by approaching each issue, individually, in a sectoral manner. Однако всего этого невозможно добиться, решая каждую проблему в отдельности, на секторальной основе.
Only way for that to happen is keep him off the stand. И мы сможем этого добиться, только удержав его подальше от трибуны.
That could only happen if all Member States had the political will to meet their financial obligations. Этого удастся добиться лишь в том случае, если все государства-члены проявят политическую волю и будут выполнять свои финансовые обязательства.
This can happen only if necessary resources are mobilized to support such efforts. Этого можно добиться только, если мобилизовать необходимые ресурсы в поддержку таких мер.
All this can happen in a post-conflict situation only with the massive support of the international community for peace-building. В любой постконфликтной ситуации всего этого можно добиться только при наличии массовой поддержки процесса миростроительства со стороны международного сообщества.
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. Чтобы этого добиться, необходима мобилизация и надлежащее распределение национальных и международных ресурсов в целях достижения устойчивого развития.
This can only happen in the framework of the United Nations, in particular through the Security Council. Этого можно добиться только в рамках Организации Объединенных Наций, в частности через посредство Совета Безопасности.
For that to happen people also need to know their rights. Чтобы этого добиться, люди также должны знать о своих правах.
While changing a culture and a mindset can only happen over time, the experience with staff at the P-2 level is encouraging. Хотя изменения культуры и взглядов можно добиться лишь со временем, опыт с должностями С2 вдохновляет.
This will happen through education, awareness raising and implementation of poverty alleviation programmes. Этого можно добиться посредством просвещения, повышения степени осведомленности и осуществления программ по борьбе с бедностью.
The full participation of women cannot happen without education and training, for women and girls. Всестороннего участия женщин невозможно добиться в условиях отсутствия системы образования и профессиональной подготовки для женщин и девочек.
Prosperity is the aim of development, and it cannot happen without the full participation of educated and productive individuals who respect high human values and ideals. Целью развития является процветание, а его невозможно добиться без всесторонней вовлеченности в этот процесс образованных и продуктивно трудящихся людей, с уважением относящихся к благородным человеческим идеалам и ценностям.
Best thing that's going to happen today is maybe we get a retrial. Максимум, которого мы можем сегодня добиться - это повторное слушание.
I believe I can make all that happen. Мне кажется, я смогу этого добиться.