Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
I tried to tell him we couldn't allow that to happen, but he wouldn't listen to me. Я пытался сказать ему, что мы не можем позволить этому случиться, но он меня и слушать не стал.
Give it a go, what's the worse thing can happen? Ударь же, что плохого может случиться?
That is, if I were a judge, Which probably won't happen, Because I'm leaning towards pre-med right now. То есть, если бы я была судьей, что скорее всего не случиться, потому что сейчас я склоняюсь к мед-школе.
The problem with most people is that they don't believe something can happen until it already has. Проблема большинства людей в том, что они не верят, в то что может случиться, пока это не произойдёт.
"anything can happen" kind of atmosphere, you know what I mean? "все может случиться" атмосфера, знаете, что это значит?
It might happen, however, that the law-applier will be a body or an administrator closely linked to one or another of the regimes. В то же время может случиться так, что применять право будет инстанция или административный орган, тесно связанные с тем или иным из режимов.
It can happen that, as a result of serious attempts at getting to know one another, people may feel they are further apart than they had previously thought. Может случиться так, что в результате серьезных попыток узнать друг друга люди могут понять, что между ними гораздо меньше общего, чем им думалось вначале.
It could happen that a technical problem might prevent recording or that the police station in question was not properly equipped, but there were very few such cases. Однако иногда может случиться так, что проблема технического характера мешает проведению записи и на полицейском участке отсутствует необходимое оборудование, однако подобные случаи являются немногочисленными.
I've worked so hard for this, it has to happen. Я работала так тяжело, это просто должно случиться, поехали!
it was bound to happen sometime, right? Это ведь должно было когда-нибудь случиться, так?
I'm not saying you do it on purpose, but, yes, that could easily happen. Я не говорю, что это твоя цель, но, да, это легко может случиться.
There was no way of knowing that this was going to happen. Мы не могли знать, что такое может случиться
Does that mean you put Grace on a potentially wild horse with no idea of what could happen? Значит, ты посадил Грейс на потенциально буйную лошадь, понятия не имея, что может случиться?
'I mean it's all still to happen for me, it's coming. Я имею в виду, что все это еще должно со мной случиться, это на подходе.
How could it happen then, Pyotr Mihailovich, that you are being called a panic-monger? Как же так могло случиться, Пётр Михайлович, что вас паникёром назначили?
If you don't give it to her you'll be doing something terrible to yourself, and I won't let that happen. Если ты его не подаришь, ты с собой что-нибудь ужасное сделаешь, и я не позволю такому случиться.
All right, what's the worth that can happen, this is twenty first century, people are tolerant Хорошо, что ужасного может случиться, сейчас двадцать первый век, люди толерантны
If I keep saying it, it'll happen, right? Если я продолжу это говорить, то так и случиться, правда?
I understand how that can happen, but this doesn't seem like one of those things. Я понимаю, как это может случиться, но это, кажется, не как одна из тех вещей.
It aches, and if I fall down... I have no fear of fainting in a gym... because I know it could happen. Все болит, и если я упаду, у меня нет страха, что я ослабею в тренажерном зале, потому что я знаю, что такое может случиться.
212.3.2 It may happen that the source of a wife's wealth is her own toil and effort, which finds expression in helping her husband in his agricultural, commercial or industrial business or in practising a craft at home that earns her a certain income. 212.3.2 Может случиться, что источником богатства жены является ее собственный труд и усилия, которые выражаются в оказании помощи мужу в его сельскохозяйственной, коммерческой или промышленной деятельности, или в ремесленной деятельности на дому, которая дает ей определенный доход.
I said that details wouldn't matter, that my-my OCD wouldn't get in the way, that whatever would happen would happen, and that marriage was completely ruined before it even began. Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
It was bound to happen sometime, right? Ну, должно же было это когда-то случиться, верно?
Hayden finished third and won the world championship, proving that absolutely anything can happen, even after you get taken out by your teammate and you're eight points behind Valentino Rossi going into the final race. Хейден финишировал третьим и выиграл чемпионат мира, доказав, что случиться может что угодно, даже после того, как тебя сбил товарищ по команде и перед последней гонкой ты отставал от Валентино Росси на 8 очков.
[Nikki] Sarah, how did this happen? Сара, как всё это могло случиться?