You know sooner or later this has to happen. |
Рано или поздно это должно было случиться. |
I didn't mean what happened to happen. |
Я не собирался дать случиться тому, что случилось. |
How in the world could this happen? |
Как, ради всего святого, это могло случиться? |
The rocks are the bad things that happen. |
Камни - все плохое, что может случиться. |
And you can thank Brandon, he's the one that made it happen. |
Вы можете поблагодарить за это Брэндона, именно он помогу этому случиться. |
I knew exactly What was going to happen every moment of every scene. |
Я точно знал, что должно случиться в каждый момент любой сцены. |
Peck's promised he can make that happen. |
Пэк пообещал ей, что он поможет этому случиться. |
You just don't think stuff like this'll happen. |
Никогда же не думаешь, что такое может случиться. |
It is the mandate of this organisation to make sure that doesn't happen. |
Главная цель этой организации не позволить этому случиться. |
Anything can happen in the woods may I kiss you? |
В лесу может случиться все, что угодно. могу я тебя поцеловать? |
But they didn't know what would happen. |
Тогда они не знали, что могло случиться. |
That won't happen until you stop messing up the works. |
Но это не случиться, пока ты не перестанешь мешать им. |
It's not like anything would ever happen. |
Не похоже. что между нами может что-то случиться. |
I think it was exactly what was supposed to happen. |
Я думаю, этому суждено было случиться. |
I'll hold him off as long as I can, but it has to happen sooner or later. |
Я буду удерживать его максимально долго, но это должно случиться рано или поздно. |
I couldn't let that happen. |
Я не мог позволить этому случиться. |
And it's supposed to happen in the episode where I prevent the third world war by ending the Cuban Missile Crisis. |
И это должно случиться в серии В которой я предотвращаю третью мировую войну Покончив с Карибским кризисом. |
And it's an attractive and beautiful future, if only we can make it happen. |
И это привлекательное и прекрасное будущее, при условии, что мы позволим ему случиться. |
Which could happen in a clean house. |
Это может случиться и в чистом доме. |
Don't judge me for what we both know had to happen. |
Не осуждай меня за то, что, мы оба знаем, должно было случиться. |
There are many reasons why this could happen. |
А случиться это может по многим причинам. |
It may happen that a lack of prior coordination or synchronicity between one particular facilitator and our sovereign decisions leads to contradictions. |
Может случиться, что отсутствие предварительной координации или же согласованности между действиями одного конкретного посредника и нашими суверенными решениями приведет к противоречиям. |
Had to happen sometime, Rex. |
Не могло не случиться, Рекс. |
For example, it could happen that a hydraulic dam was the most important use of a watercourse. |
Например, может случиться так, что самым важным видом использования водотока станет сооружение на нем плотины. |
I deeply regret that this may happen as a new High Commissioner takes the leadership of the Office. |
Я глубоко сожалею по поводу того, что это может случиться тогда, когда руководство Управлением примет новый Верховный комиссар. |