Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
You let it happen, that boy. Ты позволил этому случиться, этот мальчик.
I think it's meant to happen. Я думаю, это должно случиться.
Anything can happen on this land, Detective. Все может случиться на этой земле, детектив.
I wouldn't let that happen. Я бы не позволил этому случиться.
No, this can't happen yet. Нет, это пока не может случиться.
I really don't know how something like this could happen. Я деиствительно не понимаю, как могло случиться что-либо подобное.
In any country, on election night spontaneous assemblies can happen; such restrictive measures make it impossible for the authorities to maintain public order without using excessive force and arresting people. В любой стране в ночь выборов могут случиться спонтанные собрания; подобные ограничительные меры не позволяют властям поддерживать общественный порядок без применения избыточной силы и ареста людей.
Whether these men were present because they had got wind that something was going to happen that night remains a matter of speculation. Остается только догадываться, не объясняется ли присутствие вышеназванных лиц их осведомленностью о том, что той ночью должно было что-то случиться.
It may also happen that the status of the implementation of a recommendation remains blank, owing only to the non-submission of reports by the countries addressed. Может также случиться, что о ходе выполнения той или иной рекомендации ничего не будет известно, поскольку страны, которым она была адресована, не представили свои доклады.
What did you mean when you said something nasty would happen? Что ты имел ввиду, когда говорил что нечто неприятное должно случиться?
How could something so ugly happen here? Как здесь могло случиться что-то такое ужасное?
I've told her before, that would be the best thing that could ever happen, if you wanted me to be a part of this business. Я сказал ей раньше, это лучшая вещь, которая могла случиться, если вы хотите чтобы я был частью в вашем бизнесе.
Ben Boykewich is never going to let that happen. Бен Бойкевич никогда не позволит этому случиться
Look, you've told me all the terrible things that could happen. Слушайте, вы сказали много ужасного про то, что может дальше случиться.
Mate, that did NOT happen! Приятель, этого НЕ МОГЛО случиться!
I mean, just because it didn't happen in real life, it doesn't mean it can't happen in the movies. Если этого никогда не было в реальной жизни, это вовсе не значит, что это не может случиться в кино.
And maybe that'll happen when he's older and more mature, or maybe it'll never happen. И может быть это случиться, когда он станет более взрослым и более зрелым, или может это вообще никогда не случится.
I was going to be a big star, and, baby, if it didn't happen for me, it is not going to happen for you. Я собиралась стать известной, и, детка, если этого не случилось со мной, это не случиться с тобой.
And that really kind of crushes my view of, like, what can happen that is bad that we don't think is going to happen. И это на самом деле типа разрушает мой взгляд на то, что же может случиться такого плохого, что мы думаем не произойдёт.
You must not let that happen. "Must let happen." Ты должен не позволить этому случиться.
What did you think would happen? Что, по-твоему, должно было случиться?
I won't let that happen, have you got that? Я не позволю этому случиться, ясно?
I mean, how could that happen? То есть, как это могло случиться?
If you did, you would never let this happen. Если бы мог, то не позволил бы этому случиться.
But who knows what may happen tomorrow? Но кто знает что может случиться завтра?