Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
I was just like, "I think it might happen." Я подумала: "Кажется, это может случиться."
Eventually Maze will find her place, but until then, what's the worst that could happen? Со временем Мэйз успокоится, но до тех пор - что плохого может случиться?
We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen. Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Any one of you can take it out of these tunnels straight to the other side and I can't let that happen! Любой из вас может перенести его из этих туннелей прямо на другую сторону и я не могу позволить этому случиться!
If they stay for 3 nights and 2 days, something's bound to happen, right? 2 дня - да все что угодно может случиться!
He wanted to murder everyone on board, and we stopped him, but the "Hindenburg," it wasn't supposed to happen like this. он собирался убить всех на борту, и мы его остановили, но "Гинденбург", этого не должно было случиться.
Imagine the worst thing that could ever happen, and then the worst after that, and the worst after that, and then I... Представлять самое худшее, что может случиться, а потом еще худшее, и еще худшее, а потом я...
Things can happen that we don't know about, you see, Sally? Может случиться что-то, о чем мы не знаем, Салли.
When you work closely with someone and you share similar interests and you have a similar world view and you're passionate about the same things, things can happen. Когда ты работаешь рядом с кем-то и у вас общие интересы, и общий взгляд на мир, и вы оба увлекаетесь одним и тем же, все может случиться.
That would happen in the most unlikely event that any of the trustees would use nuclear weapons in violation of the purposes and principles of the United Nations or the imperatives of our very civilization. Это могло бы случиться в том совершенно невероятном случае, если бы кто-либо из "опекунов" применил ядерное оружие в нарушение целей и принципов Организации Объединенных Наций или императивов самой нашей цивилизации.
That could happen if I let it out of my hands, and there's a lot of money in this bag. Вот что может случиться, если я сдам ее в багаж а там ведь куча денег
Well, it had to happen, didn't it? Это должно было случиться, не так ли?
It's hard to grasp what would've happened, or could've happened, in some other world did happen. Тяжело осознать то, что случилось бы, то, что могло случиться, и случилось в каком-нибудь другом мире.
If you're the kind of guy who has a beer fridge in the garage, you expect a party to happen at any moment, and you need to be ready. Если вы из тех, у которого в гараже пивной холодильник, значит, вы ждёте, что в любой момент может случиться вечеринка, а вам нужно быть наготове.
Depending on the order established at that time, it could happen that the Chairperson elected at the start of the thirty-eighth session might serve only for the five days of that session. В зависимости от того порядка, который будет установлен, может случиться так, что Председатель, избранный в начале тридцать восьмой сессии, будет выполнять свои функции лишь на протяжении пяти дней этой сессии.
Accordingly, when their application leads to a different result, as may happen, for example, when a person concerned opts for the nationality of the predecessor State or of a successor State other than the State of habitual residence, the presumption ceases to operate. Соответственно, когда их применение ведет к иному результату, что может, например, случиться, если затрагиваемое лицо выбирает гражданство государства-предшественника или иного государства-преемника, нежели государство обычного места жительства, эта презумпция перестает действовать.
There is heroin inside the jails with criminals and many other things can happen." В тюрьмах преступникам разными путями доставляют героин, и там может случиться все что угодно».
I am not saying that it is a pattern, I am saying that this is what may happen. Я не утверждаю, что это стереотип поведения, я говорю, что это может случиться.
In reply to a question asked later by the representative of Philippines he said that vendor contracts provided for a payment period of 30 days, but it could happen that the United Nations did not pay its suppliers for 60 days. Отвечая, наконец, на вопрос, поставленный в последнюю очередь представителем Филиппин, г-н Нива говорит, что контракты, заключенные с поставщиками, предусматривают срок платежа в течение 30 дней, но может случиться, что Организация Объединенных Наций производит оплату поставщикам через 60 дней.
Even if such cases were very rare, it could happen that a person acquitted by a lower court was found guilty by the Supreme Court upon appeal by the public prosecutor. Даже если такие случаи крайне редки, может случиться, что обвиняемый, который был оправдан судом низшей инстанции, может быть признан виновным Верховным судом по протесту государственного обвинителя.
For all the fanfare surrounding financial innovation, this crisis is remarkably similar to past financial crises, except that the complexity of new financial products reduced transparency, aggravating fear about what might happen should there not be a massive public bailout. Поскольку, несмотря на все фанфары, сопровождающие финансовую инновацию, этот кризис очень похож на предыдущие финансовые кризисы, за исключением того, что сложность новых финансовых продуктов уменьшила прозрачность, усугубляя страхи относительно того, что может случиться, если не будет масштабных государственных спасительных мер.
Look, if you need something for yourself, if you want it, why not make it happen? Послушай, если тебе что-нибудь нужно Если ты хочешь этого, почему бы не дать этому случиться?
Well, we're not on the juice anymore, but what's the worst that can happen? Что ж, мы уже не сидим на стимуляторах, поэтому, что ещё ужаснее могло бы случиться?
Would you let something terrible happen, if it meant you'd stop something even worse happening in the future? Ты бы позволил случиться чему-то ужасному, если бы это значило, что ты предотвращаешь в будущем что-то ещё более ужасное?
If I kept blowing off the catching order and grabbing someone's cases, what would happen? А если я пошлю на фиг порядок очередности и перехвачу чьё-нибудь дело, что случиться?