Английский - русский
Перевод слова Happen
Вариант перевода Случиться

Примеры в контексте "Happen - Случиться"

Примеры: Happen - Случиться
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться?
Well if you know it's going to happen, why don't you wear a bullet proof vest? Но если ты знаешь, что это должно случиться, Почему не носишь бронежилет?
So, I get to thinking, "What's the worst that can happen?" Но я подумал: "Что худшее может случиться?"
Dr. Wigand, you do understand what can happen, don't you? Доктор Вайганд, вы понимаете, что может случиться?
It is never easy to pay in the present for something that may or may not happen in the future. Никогда не легко платить сегодня за то, что может случиться или не случиться завтра.
His cycle of the moon, furthermore, covers 21 years, at the end of which period the moon again occupies the same position in the week as at the beginning, but this can happen only once in 689,472 years, according to the common computation. Кроме того, его цикл луны рассчитан на 21 год, когда, по истечении этого времени, луна снова занимает прежнее положение в течение недели, что, впрочем, может случиться лишь однажды в 689,472 года, согласно обычному счислению.
He also heavily criticizes the film for not having any scenes where the bear is actually in the same frame as any of the actors, wondering if the actors and/or trainers were afraid something tragic would happen. Он также сильно критиковал фильм за полное отсутствие сцен, где медведь находился бы в том же фрейме, что и какой-либо из актёров, задаваясь вопросом, боялись ли актёры и/или дрессировщики, что может случиться что-то плохое.
He quotes Jack Kirby thus: "As long as we're experimenting with radioactivity, there's no telling what may happen, or how much our advancements in science may cost us." Он цитирует Джека Кёрби так: «Пока мы экспериментируем с радиоактивностью, неизвестно, что может случиться или сколько наши достижения могут нам стоить».
In the first place the explosion of the loaded quarry must happen over an optimal distance from the target, in the way of giving way to the "Jet" of incandescent matter of forming. В первую очередь взрыв нагруженного карьера должен случиться на оптимальном расстоянии от мишени, таким образом, что дает способ "Jet" раскаленного материала формирования.
It can happen quite possible that a user discovered a great product from an online store and in the evening will examine the product of this with his family again and order. Это может случиться вполне возможно, что один пользователь открыл один отличный продукт от интернет-магазина, а вечером будут изучать произведение этого со своей семьей снова и порядка.
I had to think through, like, ... what needed to happen. Я должен был продумать, что... что может случиться
Now, what exactly would happen, for Gong Chan to go crazy over this? Что такое должно случиться, раз Гон Чан по этому поводу сходит с ума?
Do you know what would happen, if he would've dry accelerated this Jet Ski on land? Ты вообще знаешь что может случиться, если нажать акселератор, когда он на суше?
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться?
We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen. Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Although I don't know what might happen, I should just bring that woman to this place, right? Хоть я и не знаю, что может случиться, мне нужно просто доставить её в то место, да?
Have you ever wondered what would happen if the Big Earthquake hit and all the nuclear power plants in California blew up? Ты никогда не думал о том, что может случиться, если вдруг произойдет Большое Землетрясение и все атомные электростанции в Калифорнии взорвутся?
During normal computer use can happen that Windows Vista no longer recognizes USB devices like USB hard drives, pen drives, when a file is damaged on the driver database, the device is recognized but the drivers are not installed. При нормальном использовании компьютера может случиться так, что Windows Vista больше не распознает USB устройства, как USB жесткие диски, диски перо, когда файл поврежден драйвер базы данных, устройство признание, но драйвера не установлены.
If you're the kind of guy who has a beer fridge in the garage, you expect a party to happen at any moment, and you need to be ready. Если вы из тех, у которого в гараже пивной холодильник, значит, вы ждёте, что в любой момент может случиться вечеринка, а вам нужно быть наготове.
Wasn't meant to happen like that, Weensie! Этого не должно было случиться, Винси!
And it was my mom who, for countless nights, iced my shin splints and told me to reach for the moon because the worst that could happen is I would land on a star. И это была моя мама, кто бесчисленными ночами охлаждала мою ушибленную кожу льдом и говорила мне дотянуться до луны, потому что худшее, что могло случиться - это если я приземлюсь на звезду.
I think it's a very important thing... and a very healthy thing to have happen anywhere... particularly in a place like Seattle. Я думаю, это очень важная вещь... и очень здоровая вещь, для того чтобы случиться где угодно... особенно, в месте типа Сиэттла.
I love only applying to schools nearby because who knows what'll happen in that house if I'm not around to fix it. Я люблю заниматься в школах поблизости потому что кто знает, что может случиться в этом доме, если меня не будет рядом, чтобы всё исправить
I know what would happen, and I know what the law says, and I don't care. Я знаю, что может случиться, знаю, что говорится в законе, но мне плевать.
If we tell people the truth, what's the worst that can happen? Если сказать людям правду, что самое плохое, что может случиться?