Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
Combating impunity and promoting respect for human rights are urgently demanded by both the Haitian people and the international community. Борьба с безнаказанностью и поощрение уважения прав человека являются императивом не только для народа Гаити, но и для международного сообщества.
The overwhelming majority of citizens detained in Haitian prisons have not been accorded due process. В отношении подавляющего большинства граждан, содержащихся в тюрьмах в Гаити, законность не была соблюдена.
The Transitional Government and the Haitian people, with the support of the international community, must now redouble their efforts to advance this process. Переходное правительство и народ Гаити при поддержке международного сообщества теперь должны удвоить свои усилия для достижения дальнейшего прогресса.
During its visit to Haiti, the Group met a wide range of Haitian interlocutors and held very productive meetings with them. Во время своего посещения Гаити Группа встретилась с широким рядом гаитянских собеседников и провела очень продуктивные совещания с ними.
The Group recognizes that the chief responsibility for the building of a stable and democratic Haiti rests in the hands of the Haitian people. Группа признает, что главную ответственность за построение стабильного и демократического общества в Гаити несут сами гаитяне.
Demonstrable progress in these key areas will be crucial to building the confidence of the Haitian population in its national institutions. Достижение ощутимого прогресса в этих ключевых областях будет иметь критически важное значение для обеспечения доверия населения Гаити к своим национальным институтам.
The Security Council condemns attempts by some illegal armed groups to perform unauthorized law enforcement functions in some Haitian cities. Совет Безопасности осуждает попытки некоторых незаконных вооруженных групп незаконно выполнять несанкционированные правоприменительные функции в некоторых городах Гаити.
Within the limits of its mandate, MINUSTAH will not fail to help the Haitian authorities to address these formidable challenges. В рамках своего мандата МООНСГ будет оказывать помощь властям Гаити по решению этих сложнейших проблем.
It also participated in the joint national committee, established by the Haitian authorities, to coordinate humanitarian assistance. Она также участвовала в работе объединенного национального комитета, созданного властями Гаити для координации гуманитарной помощи.
Regarding the aspect of law and justice, Haitian legislation considered women as second-rate citizens. С точки зрения права и правосудия законодательство Гаити рассматривает женщин как граждан второго сорта.
It must pursue those goals while fully respecting Haitian sovereignty. Она должна содействовать достижению этих целей при полном уважении суверенитета Гаити.
The authorities had also begun requiring Haitian immigrants to be tested for HIV and hepatitis B before granting residence permits. Власти также начали требовать от иммигрантов с Гаити прохождения теста на ВИЧ и гепатит В до выдачи разрешения на жительство.
He also requested more information about the situation of illegal Haitian immigrants. Ему также хотелось бы получить более подробную информацию относительно положения нелегальных иммигрантов с Гаити.
He asked whether there was de facto discrimination against Haitian immigrants with regard to their right to work. Его интересует, существует ли дискриминация де-факто по отношению к иммигрантам с Гаити в области осуществления их права на труд.
The same goes for Haitian financial practice. Аналогичная ситуация сложилась в финансовой практике Гаити.
As previously indicated, the penal process in the Haitian judicial system has many weaknesses. Как указывалось ранее, уголовная часть в судебной системе Гаити страдает целым рядом недостатков.
On this basis, the Haitian Government has always cooperated with the main international mechanisms for the monitoring of international law. В этом отношении правительство Гаити всегда сотрудничало с основными международными механизмами, обеспечивающими наблюдение за выполнением международного права.
Lescot energetically campaigned on SHADA's behalf, arguing the program would modernize Haitian agriculture. Леско энергично поддерживал кампанию от имени SHADA, утверждая, что программа способна модернизировать сельское хозяйство Гаити.
The Port-au-Prince newspaper Le Nouvelliste reported on February 18 that a Haitian citizen and seven non-Haitians were arrested in the city. Столичная газета Le Nouvelliste сообщила 18 февраля, что в городе были арестованы гражданин Гаити и семь негаитян.
The event was organised by Naomi Campbell to raise money for victims of the Haitian earthquake. Мероприятие было организовано Наоми Кэмпбелл, чтобы собрать деньги для пострадавших от землетрясения на Гаити.
In June 1971 the party leadership put forward an action programme for unity of all progressive forces fighting against the Haitian regime. В июне 1971 руководство партии выдвинуло Программу единства действий всех прогрессивных сил, борющихся против диктаторского режима в Гаити.
Four Haitian athletes, however, were born in the United States. Четыре из пяти спортсменов, выступающих за Гаити, родились при этом в США.
It is difficult to speak of Haitian practice in this area after the events of 11 September 2001. В свете событий 11 сентября 2001 года вряд ли можно сказать о том, что на Гаити существует какая-либо практика в этом вопросе.
People deported from the Dominican Republic to Haiti did not receive any assistance from the Haitian authorities. Граждане, депортированные из Доминиканской Республики обратно в Гаити, не получали никакой помощи от гаитянских властей.
Jean-Claude Duvalier, 63, Haitian politician, President (1971-1986), heart attack. Дювалье, Жан-Клод (63) - гаитянский государственный деятель, президент Гаити (1971-1986); сердечный приступ.