| The Haitian authorities have been very hard hit. | Весьма сильно пострадали власти Гаити. |
| The Haitian Government is headed by a Prime Minister. | Правительство Гаити возглавляет премьер-министр. |
| IHSI Haitian Institute of Statistics and Information Sciences | Институт статистики и информатики Гаити |
| Network of women in Haitian community radio organizations | Сеть женщин на общинных радиостанциях Гаити |
| You're playin' a Haitian revolutionary? | Вы играете революционера с Гаити? |
| It's about the Haitian revolution. | Это о революции на Гаити. |
| That agreement, as well as the Additional Protocol, will be ratified soon by the Haitian Parliament. | Вскоре парламент Гаити ратифицирует этот Договор и Дополнительный протокол. |
| Joseph Nerette became the temporary president of Haiti according to Haitian constitutional law, and a warrant was issued under Haitian law for Aristide's arrest. | Жозеф Неретт согласно конституционному закону Гаити стал временным президентом Гаити, и в соответствии с законами Гаити был выписан ордер на арест Аристида. |
| The mission heard accounts that the slower-than-expected pace of development of the Haitian police risks fuelling support among certain Haitian sectors for the near-term creation of a national army. | До миссии дошли сообщения о том, что из-за неудовлетворительных темпов формирования гаитянской полиции растет опасность того, что некоторые слои общества в Гаити станут более активно выступать за создание в ближайшем будущем национальной армии. |
| The logistical and technical expertise that MINUSTAH has been authorized to provide to the Haitian authorities by the Security Council are only stop-gap measures until such a time as alternative structures are in place to support Haitian capacity. | Эксперты МООНСГ по материально-техническому снабжению уполномочены Советом Безопасности помочь гаитянским властям во временном решении проблем до тех пор, пока не будут задействованы альтернативные структуры в поддержку потенциала Гаити. |
| At Corpus Christi, he took an interest in the Haitian parishioners who attended Mass in Creole, and was sent to Haiti to study Creole and Haitian culture. | Он проявлял интерес к гаитянским прихожанам, слушавшим мессу на креольском языке, и был направлен на Гаити для изучения креольской и гаитянской культур. |
| The International Monetary Fund (IMF) reported that it had not been able to conclude discussions with the Haitian authorities on a staff-monitored programme for Haitian fiscal year 2001-2002 (ending on 30 September). | Международный валютный фонд (МВФ) сообщил, что он не смог завершить переговоры с гаитянскими властями по программе на 2001/02 финансовый год (заканчивающийся в Гаити 30 сентября), которая должна осуществляться под контролем персонала МВФ. |
| In New York City, the Justice Department intervened only after the Abner Louima case. Abner Louima, a 30-year-old Haitian immigrant, was arrested on 9 August 1997 outside a popular Haitian night club in Brooklyn. | В городе Нью-Йорк министерство юстиции вмешалось только один раз после случая, произошедшего с Абнером Луимой Абнер Луима, 30-летний иммигрант из Гаити, был арестован 9 августа 1997 года около популярного гаитянского ночного клуба в Бруклине. |
| The trading areas of those vendors are frequently reduced by rising fact, occasional Lake Azuei floods impose on Haitian traders wishing to reach certain Haitian localities a detour over Dominican territory. | Кроме того, количество торговых точек неуклонно сокращается вследствие подъема уровня воды, иногда резкий подъем уровня воды в озере Соматр уменьшает торговые площади и вынуждает гаитянских торговок, чтобы попасть в определенный пункт на территории Гаити, огибать это озеро по территории Доминиканской Республики. |
| The Haitian authorities have been invited to examine the documents in their entirety and to take them from the American embassy to be guarded by the Haitian Government. | Госсекретарь Соединенных Штатов Америки Мадлен Олбрайт 4 апреля 1998 года заявила: Все документы возвращены в Гаити и предложены гаитянскому правительству. |
| That was not an easy task in view of the state of collapse of the Haitian economy. | Задача эта нелегкая по причине упадка экономики Гаити. |
| This was a joint initiative by the Haitian President and SOS Journalistes, an NGO working to protect journalists' rights. | Это была совместная инициатива президента Гаити и организации «СОС журналист» - НПО, защищающей права журналистов. |
| They noted that discrimination against Haitian migrant workers and Dominico-Haitians was widespread. | Они отметили, что дискриминация граждан Гаити и доминиканцев гаитянского происхождения приобрела широкие масштабы. |
| Haitian migrant workers continued to be trafficked into the country despite increased surveillance by the border authorities. | Несмотря на ужесточение контроля пограничными органами, в страну продолжали ввозить трудовых мигрантов из Гаити. |
| In general, all countries expressed their views on the Haitian crisis, either individually or through their membership in international bodies. | В целом все страны в индивидуальном порядке или в рамках международных организаций высказались по вопросу о кризисе в Гаити. |
| Neither the independent expert, nor the Haitian Minister of Justice, had been consulted beforehand. | Ни с независимым экспертом, ни с министром юстиции Гаити предварительных консультаций по этому вопросу проведено не было. |
| It also explains why the Haitian authorities are also considering the re-establishment of a special gendarmerie-type force with domestic security responsibilities. | Это также объясняет, почему власти Гаити также рассматривают возможность воссоздания специальных сил по типу жандармерии с функциями по поддержанию внутренней безопасности. |
| In 2002, IMF signed a staff-monitored programme with the Haitian authorities. | В 2002 году МВФ подписал с властями Гаити соглашение об осуществлении программы под наблюдением его персонала. |
| For sure, these are achievements of the Haitian authorities and people, who deserve our recognition. | Не вызывает сомнений то, что это - достижения правительства и народа Гаити, которые заслуживают нашей положительной оценки. |
| Human Rights Watch (HRW) indicated that the earthquake had further weakened the capacity of Haitian National Police. | Организация "Хьюман райтс вотч" (ХРВ) сообщила, что землетрясение еще больше ослабило потенциал национальной полиции Гаити. |