Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
In the face of such political will, it is important to demonstrate the international community's commitment to strengthening Haitian expertise in the field of human rights. Перед лицом такой политической воли важно проявить приверженность международного сообщества делу повышения в Гаити уровня знаний в области прав человека.
The Haitian State welcomes the progress made in raising awareness of the population concerning human rights and encourages initiatives designed to build society around civic values and forms of conduct. Государство Гаити приветствует успехи, достигнутые в области информирования населения о правах человека, и поощряет инициативы, направленные на построение общества на основе гражданских ценностей и норм поведения.
I pledged, before the Haitian nation, to put an end to the political transition that dated back some 20 years. Перед всем народом Гаити я пообещал положить конец политическому переходному периоду, который продолжается уже около 20 лет.
My delegation welcomes the resolve expressed by the international community to help restore and strengthen Haitian national institutions in full respect for the rule of law. Моя делегация приветствует тот факт, что международное сообщество выразило решительную готовность содействовать восстановлению и укреплению национальных учреждений Гаити в полном соответствии с принципом верховенства закона.
The Commission also expresses concern about the difficult socio-economic situation in Haiti, which continues to exact a heavy toll on the lives of the Haitian people. Она выражает также озабоченность по поводу сложного социально-экономического положения в Гаити, которое по-прежнему тяжело сказывается на жизни гаитянского народа.
We are confident that such initiatives and programmes will also be implemented with the United Nations Stabilization Mission in Haiti to benefit the Haitian people. Мы убеждены, что аналогичные инициативы и программы будут проводиться совместно с миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити на благо гаитянского народа.
Bringing peace to Haiti will require the disarmament of the whole of Haitian society, not only those who have served in the army. Достижение мира в Гаити потребует разоружения всего гаитянского общества, а не только тех, кто служил в армии.
While denying the Government direct international assistance, so as to send a political message, Haiti's bilateral donors hope to avoid hurting the Haitian population by channelling aid through non-governmental organizations. Отказывая правительству в прямой международной помощи по политическим соображениям, двусторонние доноры Гаити стараются не причинять ущерба гаитянскому населению, перенаправляя помощь по каналам неправительственных организаций.
However, much still remained to be done and Haiti counted on the cooperation of the international community to address the legitimate demands of the Haitian people. Однако предстоит еще многое сделать, и Гаити рассчитывает на сотрудничество международного сообщества в удовлетворении законных чаяний гаитянского народа.
By way of building a blueprint for the country's development, UNDP has sponsored the "Haiti 2012" initiative in collaboration with two Haitian non-governmental organizations. В целях разработки проекта плана развития страны ПРООН в сотрудничестве с двумя гаитянскими неправительственными организациями выступила с инициативой "Гаити 2012 год".
The international community is poised to assist the Haitian authorities at all levels in these efforts, particularly with a national dialogue and institutional development. Международное сообщество готово оказать властям Гаити помощь на всех уровнях, особенно в деле проведения национального диалога и государственного строительства.
The Haitian authorities have been unable to address abuses effectively due to, inter alia, the weakness of State institutions in charge of guaranteeing respect for human rights and administering justice. Власти Гаити оказались не в состоянии эффективно пресечь злоупотребления ввиду, в частности, слабости государственных институтов, обеспечивающих соблюдение прав человека и отправления правосудия.
Meanwhile, a training programme for 120 Haitian National Police inspectors began in November 2008, with a planned completion date of May 2009. Между тем в ноябре 2008 года было начато осуществление программы подготовки 120 инспекторов национальной полиции Гаити, завершить которую планируется в мае 2009 года.
ENCOURAGES Member States to provide scholarships to Haitian students affected by the disaster; призываем государства-члены предоставить стипендии учащимся из Гаити, пострадавшим в результате стихийного бедствия;
The Haitian people know that they can count on Brazil to not only help them maintain order and defend democracy, but also assist in their development. Народ Гаити знает, что может рассчитывать на Бразилию в плане помощи не только в поддержании порядка и защите демократии, но и в развитии.
Haitian civil society organizations were very active in providing immediate assistance to the affected and displaced population, despite the fact that they themselves had also been extensively affected. Организации гражданского общества Гаити проявили значительную активность в плане оказания непосредственной помощи пострадавшим и перемещенным лицам, несмотря на тот факт, что они сами подверглись значительному воздействию.
Haitian women and girls are disproportionately susceptible to social inequities, discrimination and violence because of limitations on their access to economic and other resources. Женщины и девочки в Гаити в непропорционально большой степени страдают от социального неравенства, дискриминации и насилия из-за ограниченного доступа к экономическим и другим ресурсам.
In addition to its labour-intensive nature, the project will foster the construction of school facilities by using the recycled debris, and will strengthen Haitian local capacities for project implementation. Помимо своего трудоемкого характера этот проект позволит обеспечить строительство школьных помещений с использованием рекуперированных отходов и укрепит местный потенциал Гаити по осуществлению проекта.
From this standpoint as well, the clarification of the Haitian political situation is a prerequisite for the functioning of the Commission and the orderly continuity of the reconstruction process. Также с учетом этого необходимым предварительным условием функционирования Комиссии и упорядоченного продолжения процесса реконструкции является прояснение политической ситуации в Гаити.
The eventual drawdown of MINUSTAH troops and police will need to take place gradually to reflect the progressive strengthening of Haitian institutional capacity and the changing circumstances on the ground. Возможное сокращение численности войск и полицейского компонента МООНСГ необходимо будет осуществлять постепенно с учетом дальнейшего укрепления институционального потенциала Гаити и изменения ситуации на местах.
Together with the United Nations Office on Drugs and Crime, MINUSTAH explored with the Haitian authorities ways to strengthen measures against corruption, organized crime and illicit trafficking. Совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности МООНСГ изучала с властями Гаити пути укрепления мер по борьбе с коррупцией, организованной преступностью и незаконным оборотом.
Continued commitment by the Haitian authorities and additional engagement by the international community are critical to building on progress in the area of rule of law and human rights. Дальнейшая приверженность властей Гаити и дополнительное участие международного сообщества имеют критически важное значение для развития успехов, достигнутых в области верховенства права и прав человека.
Continued commitment by the Haitian leadership and people, by the United Nations and the international community more generally is critical for the consolidation of stability. Поэтому для укрепления стабильности критически важное значение имеют дальнейшая приверженность руководства и народа Гаити, Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
To cite just one statistic, this year our country will train more than 70 Haitian National Police officers in Chile at the Carabineros Police Sciences Academy. Хочу привести лишь одну цифру: в этом году наша страна подготовит в Чили, в Полицейской академии, свыше 70 сотрудников Национальной полиции Гаити.
In addition, Canada promotes an approach that includes the whole island of Hispaniola and recognizes the importance of the Dominican Republic to the Haitian dossier. Кроме того, Канада поощряет подход, включающий в себя остров Испаньола в целом, и признает важность Доминиканской Республики для рассмотрения ситуации в Гаити.