Английский - русский
Перевод слова Haitian

Перевод haitian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаитянский (примеров 112)
The responsibility for the success of this endeavour lies with the Haitian people. Ответственность за успех этого усилия возложена на гаитянский народ.
The Haitian people have demonstrated great strength and admirable determination in the face of many and varied challenges and catastrophes. Гаитянский народ продемонстрировал большую силу и достойную восхищения решимость перед лицом множества различных трудностей и катастроф.
As worded, Haitian law precludes even the notion of therapeutic abortion. В этом виде гаитянский закон не предусматривает даже такого понятия, как аборт в терапевтических целях.
Noting that the Haitian people must take responsibility for achieving stability, social and economic development and law and order, отмечая, что гаитянский народ должен принять на себя ответственность за обеспечение стабильности, социально-экономического развития и правопорядка,
Louis Eugène Roy (died 27 October 1939) was a prominent mulatto Haitian banker selected by U.S. General John H. Russell, Jr., the American High Commissioner to Haïti, to serve as that country's interim president following the resignation of Louis Borno. 27 октября 1939 года) - видный гаитянский банкир, был назначен американским генералом Джоном Х. Расселом на пост Верховного Комиссара США на территории Гаити, для того, чтобы после ухода в отставку предыдущего президента Гаити, Луи Борно, временно исполнять обязанности президента страны.
Больше примеров...
Гаити (примеров 2075)
Technical assistance to the Haitian Government on the implementation of a national policy on border management Оказание технического содействия правительству Гаити в выполнении национальной политики обеспечения пограничного контроля
Despite the tragic losses of four peacekeepers to date - one of which was of an accidental nature - the mission assessed the Haitian security situation as gradually improving, as compared to the second half of 2004. Несмотря на трагическую гибель к настоящему моменту четырех миротворцев, причем один из них погиб в результате несчастного случая, миссия оценила ситуацию в плане безопасности в Гаити как постепенно улучшающуюся, по сравнению со второй половиной 2004 года.
MINUSTAH and the Haitian authorities should explore more creative ways to entice those former soldiers and gang members to turn in their weapons in exchange for, among other things, compensation or livelihood opportunities. МООНСГ и правительство Гаити должны изучить вопрос об изыскании новаторских путей для того, чтобы убедить этих бывших военнослужащих и членов вооруженных групп сдать оружие в обмен, в частности, на получение компенсации или предоставление возможностей для трудоустройства.
Honduras noted the vulnerability of Haitian children, congratulating Haiti for overcoming the violations of their rights, particularly in the area of trafficking; by updating its legislation, strengthening the Social Welfare Institute and creating a Minors Protection Brigade within the National Police. Гондурас отметил уязвимость гаитянских детей и воздал Гаити должное за борьбу с нарушениями прав, особенно в контексте торговли людьми, посредством обновления своего законодательства, укрепления института социального обеспечения и создания в рамках национальной полиции Бригады по защите несовершеннолетних.
The Ministry of Justice of Haiti is currently considering a draft law to address gender-based violence that, if approved by the Haitian Parliament, would be a landmark in legislation in Haiti. В министерстве юстиции Гаити рассматривается законопроект о борьбе с гендерным насилием, который в случае его принятия парламентом Гаити станет знаковым нормативным актом в законодательстве страны.
Больше примеров...
Гаитянской (примеров 434)
Jointly with Family Health International, MINUSTAH also trained 25 peer leaders, including Haitian National Police, immigration and customs officials. Совместно с Международной организацией охраны здоровья семьи МООНСГ также организовала подготовку 25 инструкторов, включая должностных лиц Гаитянской национальной полиции, иммиграционных и таможенных органов.
The assessment of MINUSTAH suggests that longer-term enhancement of judicial and corrections capacity will require Haitian action to strengthen the structural and legal underpinnings of the judicial system. По оценке МООНСГ, более долгосрочное укрепление потенциала судебных органов и исправительных учреждений потребует принятия гаитянской стороной мер для упрочения структурных и правовых основ судебной системы.
Through weekly meetings, the organization of a specialized training for Haitian Police officers and the development of training courses for fleet drivers. на основе проведения еженедельных совещаний, организации специальной подготовки для сотрудников гаитянской полиции и разработки учебных программ для водителей из автопарка.
Through monthly meetings with senior Haitian National Police officials; the frequency of the meetings slowed down in the immediate aftermath of the earthquake but resumed at the end of the reporting period Осуществлено посредством проведения ежемесячных совещаний с высокопоставленными сотрудниками Гаитянской национальной полиции; периодичность заседаний понизилась сразу же после землетрясения, однако в конце отчетного периода регулярные заседания возобновились
The Mission's 951 police advisers will continue to monitor and advise Haitian National Police counterparts in Port-au-Prince and in the provinces, while supporting development of Haitian National Police policies and institutions. Девятьсот пятьдесят один полицейский советник Миссии будет продолжать контролировать и консультировать сотрудников Гаитянской национальной полиции в Порт-о-Пренсе и на местах, а также будет оказывать Гаитянской национальной полиции помощь в разработке политики и укреплении своих институтов.
Больше примеров...
Гаитянин (примеров 17)
Well, unfortunately the Haitian is unavailable. Ну, к сожалению, Гаитянин недоступен.
See your cousin Danny, see here Jean Baptiste... he's Haitian. Твой кузен Дэнни, Жан Батист... он гаитянин.
For some reason, I myself being Haitian... when I read the book I wonder, because how did she accumulate this knowledge? В некотором смысле я сам гаитянин... и когда я прочёл книгу, я был поражён, как ей удалось добыть эти знания?
The Haitian has a way of stopping my powers. Гаитянин как-то блокирует мои способности.
However, a Haitian lawyer retained by the Ministry interviewed Mr. Mvogo and reportedly expressed serious doubts that Mr. Mvogo was Haitian. Однако, нанятый министерством гаитянский адвокат, побеседовав с г-ном Мвого, выразил, как сообщается, серьезные сомнения в том, что г-н Мвого - гаитянин.
Больше примеров...
Гаитянцев (примеров 23)
More than 800 Haitian youths have graduated from Cuban schools as professionals. Более 800 молодых гаитянцев закончили кубинские профессиональные училища.
As the President of each and every Haitian, I urge all to transcend political differences and build unity in diversity. Как Президент всех гаитянцев я призываю всех их преодолеть политические разногласия и достичь единства при сохранении разнообразия.
The destructive global crisis has aggravated an already difficult socio-economic situation for Haitian people. Разразившийся мировой финансовый кризис усугубил и без того тяжелое социально-экономическое положение гаитянцев.
The work of the Department for Haitian Affairs of the General Department for Migration, with the assistance of specially trained military personnel, followed an established sequence. Управление по делам гаитянцев Общего управления миграции, функционирующее при содействии специально подготовленных военнослужащих, действует по четко установленной процедуре.
In the 1990s, before the creation of Nippes, the "10th Department" was a phrase commonly used in regards to the Haitian diaspora. В 90-х годах XX века (до образования Нипа) термином «10-й департамент» принято было обозначать гаитянцев, проживающих за рубежом.
Больше примеров...
Гаитянцам (примеров 7)
We welcome the considerable contribution of regional organizations of Latin America and countries of the Caribbean in providing comprehensive support to the Haitian people. Приветствуем серьезный вклад региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна в оказание всесторонней помощи гаитянцам.
United Nations peacekeepers helped re-establish control in Haiti during the unrest in April and also provided comprehensive support to Haitian people in mitigating the consequences of the hurricanes. Миротворцы Организации Объединенных Наций способствовали восстановлению контроля в Гаити во время апрельских беспорядков, а также оказали всестороннюю поддержку гаитянцам в ликвидации последствий ураганов.
A humanitarian corridor has been permanently established so that, by air and by sea, we Venezuelans can provide the support that the Haitian community needs in these terrible circumstances. Для того чтобы мы, венесуэльцы, могли по воздуху и морем оказывать гаитянцам ту поддержку, в которой они нуждаются в этих ужасающих обстоятельствах, на постоянной основе создан гуманитарный коридор.
Its purpose was to express support to the people and Government of that country in overcoming the challenges facing them and also to reassert the willingness of the international community to continue providing assistance to the Haitian people in terms of establishing peace and security. Ее цель заключалась в выражении поддержки народу и правительству этой страны в преодолении стоящих перед ними вызовов, а также в подтверждении готовности международного сообщества к продолжению оказания помощи гаитянцам в области установления мира и безопасности.
The Committee is concerned at allegations of discriminatory or vexatious conduct towards dark-skinned persons, both Haitian and Dominican, and those of Haitian origin, by officials working in various national or local authorities. Комитет обеспокоен в связи с утверждениями о дискриминационном или предвзятом отношении к лицам с темным цветом кожи, как гаитянцам и доминиканцам, так и лицам гаитянского происхождения, со стороны должностных лиц, работающих в различных национальных или местных органах власти.
Больше примеров...