| The Haitian acetaminophen was contaminated with an automobile antifreeze ingredient called diethylene glycol. | Этот произведенный на Гаити ацетаминофен был заражен одним из составных элементов автомобильного антифриза под названием диэтиленгликоль. |
| These resources represent an important opportunity for Haitian officials overseeing judicial reform efforts. | Благодаря этим ресурсам открываются важные возможности для должностных лиц в Гаити, наблюдающих за ходом осуществления усилий по проведению реформы судебной системы. |
| I believe the Haitian situation is a unique historical situation. | Я считаю, что положение в Гаити является уникальным с исторической точки зрения. |
| Abortion is completely illegal under Haitian law. | Согласно законам Гаити, все аборты без исключения являются незаконными. |
| The framework is fully aligned with the Haitian strategic development plan. | Эта программа полностью согласуется со стратегическим планом развития Гаити. |
| The Dominican Republic had provided humanitarian and development assistance to the people of Haiti and had received large numbers of Haitian migrants. | Доминиканская Республика предоставила народу Гаити гуманитарную помощь и помощь в целях развития и приняла большое количество мигрантов из Гаити. |
| In that respect, the decisions of Haitian political actors are the key factors. | В этой связи ключевую роль играют решения политических субъектов Гаити. |
| It was untrue that sugar plantations were inhabited exclusively by Haitian nationals. | Неправда, что на сахарных плантациях живут исключительно граждане Гаити. |
| It stressed the importance that the Haitian authorities and people attached to the consolidation of democracy. | Она подчеркнула важное значение, которое власти и народ Гаити придают укреплению демократии. |
| Jamaica recognized the political developments in Haiti and welcomed the commitment of the Government for the Haitian reconstruction. | Ямайка отметила политические преобразования, происходящие в Гаити, и приветствовала приверженность правительства восстановлению Гаити. |
| The Haitian authorities and the international community should continue, in parallel, to prepare for medium- and long-term institution-building and development. | Власти Гаити и международное сообщество должны продолжать параллельно готовиться к средне- и долгосрочному организационному строительству и развитию. |
| I encourage all Haitian citizens to participate fully in both processes as an important step towards consolidating democracy in Haiti. | Я призываю всех граждан Гаити в полном объеме участвовать в обоих процессах, являющихся важным шагом на пути к укреплению демократии в Гаити. |
| The Haitian Government has made every effort to implement this resolution in the territory of the Republic of Haiti. | Правительство Гаити приняло все меры для осуществления этой резолюции на территории Республики Гаити. |
| Haitian legislation in this area seems, to some extent, inadequate. | Законодательство Гаити в этой области в определенной мере представляется неполным. |
| The Haitian Government reaffirms its support for and cooperation with the Counter-Terrorism Committee in the conduct of its activities. | Правительство Гаити вновь заверяет Комитет в своей поддержке и сотрудничестве в осуществлении его деятельности. |
| The Haitian Penal Code does not have explicit provisions in this area. | В уголовном кодексе Гаити нет специальных положений на этот счет. |
| The Haitian Penal Code does not contain specific references to this question. | В уголовном кодексе Гаити нет прямых ссылок на этот вопрос. |
| The Haitian Government, in the context of following up this resolution, reiterates its desire to cooperate with any relevant State or States. | В рамках осуществления этой резолюции правительство Гаити вновь заявляет о своей готовности сотрудничать с соответствующим государством или государствами. |
| The Haitian government itself has been reduced to paralysis by death and destruction. | Правительство же Гаити находится в состоянии паралича из-за смертей и разрушений. |
| Additional projects might be developed if such was the wish of the Haitian Government. | Если того пожелает правительство Гаити, могут быть разработаны дополнительные проекты. |
| It had also disseminated information on the Haitian crisis in the Caribbean countries. | Информация о кризисе на Гаити распространялась также в карибских странах. |
| Democratic elections were held over the summer and, for the first time, the majority of the Haitian electorate was able to vote. | Летом состоялись демократические выборы, в которых впервые смогло принять участие большинство избирателей Гаити. |
| At the same time, the Haitian Government has taken numerous measures to promote the country's economic recovery. | Одновременно с этим правительство Гаити предпринимает многочисленные меры по содействию экономическому восстановлению в стране. |
| We praise the Haitian authorities for the progress they have achieved towards the consolidation of democracy and the strengthening of democratic institutions. | Мы воздаем должное властям Гаити за достигнутый ими прогресс в направлении упрочения демократии и укрепления демократических институтов. |
| The state of the Haitian economy is, of course, immensely important. | Состояние экономики Гаити, несомненно, имеет огромное значение. |