Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
Mr. Malval has also organized other meetings of reconciliation to clear up doubts and potential misunderstandings between followers of President Aristide and Haitian businessmen. Г-н Мальваль организовал также другие совещания в целях достижения "примирения" с участием сторонников президента Аристида и бизнесменов из Гаити, с тем чтобы развеять сомнения и устранить возможные недоразумения.
Let us pray that the clear message from the resolution of the Haitian crisis by international response will halt the ambitions of the various military aspirants there. Давайте же молиться, чтобы четкий сигнал, проистекающий из разрешения кризиса в Гаити в результате отклика со стороны международной общественности, сдержал амбиции различных военных авантюристов в этой стране.
Extraordinary measures were taken by the Haitian election authorities to facilitate informed choice and promote broad participation of candidates, parties and voters. Органами власти в Гаити, ответственными за проведение выборов, были предприняты исключительные шаги с целью облегчить проблему обоснованного выбора и содействовать участию в них широкого круга кандидатов, партий и избирателей.
The performance of the Haitian economy was encouraging throughout 1998, with a 3.1 per cent growth in gross national product in real terms. Экономические показатели Гаити были обнадеживающими на протяжении всего 1998 года, при этом рост валового национального продукта (ВНП) в реальном выражении составил 3,1 процента.
Council members express their regret that the Haitian authorities and political leaders have not reached a negotiated solution to end the current political and electoral crises. Члены Совета выражают свое сожаление по поводу того, что власти Гаити и политические лидеры не достигли согласованного решения о прекращении нынешнего политического кризиса и кризиса избирательной системы.
It details how aid was invested in Haitian public, private and non-profit institutions and also compares trends in the delivery of aid in Haiti to other fragile settings. В нем подробно говорится о том, как распределялась внешняя помощь на нужды гаитянских государственных, частных и некоммерческих структур и приводится сравнение динамики оказания помощи на Гаити и в других неблагополучных странах.
Joseph Raoul Cédras (born July 9, 1949) is a Haitian former military officer who was de facto ruler of Haiti from 1991 to 1994. Жозеф Рауль Седра (фр. Raoul Cédras; род. 9 июля 1949) - бывший военный офицер, де-факто глава государства Гаити с 1991 до 1994 года, официально был президентом только в течение недели в октябре 1991.
Last but not least, I would like to repeat the call I made in Port-au-Prince for everyone in Haiti to help UNMIH help the Haitian people. Наконец, но не в последнюю очередь, я хотел бы вновь обратиться ко всем в Гаити с призывом, который я сделал в Порт-о-Пренсе относительно того, чтобы содействовать МООНГ в ее деятельности по оказанию помощи гаитянскому народу.
He hopes that all Haitian political actors are aware of the threats to human rights implicit in any new crisis that might arise in Haiti. Он выражает пожелание, чтобы все гаитянские политические стороны осознали потенциальные угрозы для прав человека, сопряженные с любым новым кризисом, который может разразиться в Гаити.
Given the general conditions prevailing at the present time in Haiti, the Committee has not detailed all its concerns relating to inconsistencies between provisions of Haitian legislation, including the Constitution and the Covenant. С учетом общей ситуации, наблюдающейся в настоящее время в Гаити, Комитет не останавливается подробно на всех вызывающих у него озабоченность вопросах, касающихся несоответствий между положениями Конституции и других законов, с одной стороны, и Пакта - с другой.
This report summarizes the findings of the independent expert's mission and the information he has received regularly from MICIVIH, the Haitian Government and certain NGOs. В настоящем докладе обобщаются выводы, сделанные независимым экспертом в ходе его миссии, и информация, которую он регулярно получал от МГМГ, правительства Гаити и некоторых НПО.
His assumption of power on 7 February 1996, when one democratically elected President succeeded another, was an important milestone in Haitian history. Состоявшаяся 7 февраля 1996 года церемония его вступления в должность, в ходе которой один демократически избранный президент передал власть другому, стала важной вехой в истории Гаити.
Because of time constraints, I shall not list all the achievements and contributions to Haitian development made by the agencies of the United Nations system. В целях экономии времени я не стану перечислять все достижения и успехи в области развития, которых Гаити удалось добиться благодаря усилиям учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Haitian authorities will commit to reforms to strengthen governance and enhance the business environment. Правительство Гаити возьмет на себя обязательства по проведению реформ, направленных на укрепление деятельности органов власти и повышение эффективности деятельности деловых кругов.
The priorities laid out by the Haitian Government at the donors conference in Washington, D.C., last April represent a challenging road map. Приоритеты, провозглашенные правительством Гаити на конференции доноров, состоявшейся в апреле этого года в Вашингтоне, представляют собой далеко не самую легкую программу действий.
The independent expert wondered recently whether it is necessary to recall that access to justice is one of the fundamental rights granted to Haitian citizens. В последнее время независимый эксперт задался вопросом, следует ли напомнить, что доступ к правосудию фигурирует в числе основополагающих прав, признанных за гражданами Гаити.
He thanked Dr. Lara and Ambassador Charles for enlightening the Group about the links between the Haitian events of 200 years ago and human rights. Он поблагодарил д-ра Лару и посла Чарльза за ознакомление членов Группы с теми связями, которые существуют между событиями в Гаити, происшедшими 200 лет тому назад, и правами человека.
The tremendous courage, determination, discipline and patience they displayed in exercising their franchise is commendable and underscores the importance of democracy for the Haitian people. Чрезвычайное мужество, решимость, дисциплина и терпение, проявленные народом Гаити в ходе этих выборов, достойны похвалы, что подчеркивает, какое большое значение он придает демократии.
It also launched a project on HIV/AIDS prevention and provided support to the Haitian delegation attending the five-year follow-up to the Fourth World Conference on Women. Он также приступил к осуществлению проекта по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа и оказал поддержку делегации Гаити, принимающей участие в проведении пятилетнего обзора по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Unfortunately, her delegation could not join the sponsors of the draft resolution currently under consideration as it did not reflect the Haitian Government's concerns. К сожалению, сейчас ее делегация не смогла присоединиться к числу авторов проекта резолюции по той причине, что он не отражает проблем, вызывающих беспокойство у правительства Гаити.
Nevertheless, we urge the Haitian Government to invest more in the corrections system in order to improve the sometimes life-threatening conditions of the prisoners. И все же мы призываем правительство Гаити увеличить объем инвестиций в систему исправительных учреждений для того, чтобы улучшить условия содержания заключенных, которые подчас опасны для жизни.
We must all remain vigilant and not be misled by individuals who seek to continue to profit from a situation that is unacceptable to the Haitian people. Все мы должны проявлять бдительность, и нас не должны сбивать с толку те, кто стремится получить выгоду от ситуации, которая является неприемлемой для народа Гаити.
On 10 July 2000, I expressed my regret that Haitian authorities had chosen to proceed to hold run-off elections without having resolved outstanding issues related to the first round. 10 июля 2000 года я выразил сожаление по поводу того, что власти Гаити приняли решение приступить к проведению второго тура выборов, не урегулировав остающихся проблем, связанных с первым туром.
On 14 June and 10 July, I issued statements calling on Haitian authorities to address the electoral irregularities detected by the OAS Electoral Observation Mission. 14 июня и 10 июля я выступил с заявлениями, в которых призвал власти Гаити разобраться с допущенными в ходе выборов нарушениями, которые были отмечены Миссией ОАГ по наблюдению за выборами.
With the World Bank and the Haitian Government, we also signed an agreement to provide $1 million to feed more than 35,000 schoolchildren. Мы также подписали с Всемирным банком и правительством Гаити соглашение о предоставлении 1 млн. долл. США, с тем чтобы обеспечить питанием более 35000 школьников.