Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
The Committee notes article 276-2 of the Haitian Constitution, under which the international instruments ratified and promulgated by the State party take precedence over domestic law. Комитет принимает к сведению статью 276-2 Конституции Гаити, согласно которой международные документы, ратифицированные и обнародованные государством-участником, имеют приоритет над внутренним законодательством.
Tonight we will be eating what 2/3 of the Haitian population Have for dinner every night, and that is four ounces of rice. Этим вечером мы будем есть то, чем 2/3 населения Гаити ужинают каждый вечер, и это - 113,4 грамма риса.
Except I'll be alone and have to pay some poor Haitian lady to push the wheelchair and change my diaper. Но я одинок, придётся платить бедной женщине с Гаити, чтобы катала меня и меняла мне подгузники.
Declaration of the Rio Group on the Haitian Situation Заявление Группы Рио в связи с ситуацией В Гаити
The Haitian military authorities and the latest de facto regime persist in their brutal and cynical effort to extinguish hope for peace, stability and democracy. Военные власти в Гаити и самый последний режим де-факто упорствуют в своих жестоких и циничных усилиях, подавляющих надежды на мир, стабильность и демократию.
The past year has witnessed consistent non-compliance by the Haitian military authorities with the Governors Island Agreement and a grave deterioration of the human rights situation. В истекшем году военные власти Гаити постоянно нарушали Соглашение Гавернорс Айленд, а положение в области прав человека серьезно ухудшилось.
The Security Council is deeply concerned by the suffering of the Haitian people which results directly from the refusal by the military authorities to comply with the Governors Island process. Совет Безопасности глубоко обеспокоен страданиями народа Гаити, которые являются прямым следствием отказа военных властей обеспечить осуществление процесса Гавернорс Айленд.
These projects have been designed, in consultation with the Haitian Government, to give military personnel on-the-job training in relevant construction and engineering skills. Эти проекты были разработаны в консультации с правительством Гаити с целью обеспечить подготовку военнослужащих на рабочих местах по соответствующим строительным и инженерным специальностям.
On behalf of the Haitian people, I should like to express my gratitude to the United Nations Security Council for ending the suspension of sanctions without delay. От имени народа Гаити хочу выразить признательность Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за то, что он без промедлений отменил приостановление санкций.
After many years of struggling for a better future, the Haitian people had chosen democracy as a way out of the evils of underdevelopment. После многих лет борьбы за лучшее будущее народ Гаити выбрал демократию как выход из порочного круга отсталости.
A sign of the vastly improved relations with the Haitian authorities has been the unprecedented and unrestricted access to detention centres since the Mission's return in October 1994. Свидетельством существенного улучшения отношений с властями Гаити стал беспрецедентный факт предоставления ими неограниченного доступа к тюремным учреждениям после возвращения Миссии в октябре 1994 года.
Lastly, Haiti reiterated its determination to improve the status of Haitian women and its confidence that the international community would assist it in that effort. Наконец, Гаити вновь выражает решимость улучшать положение гаитянских женщин и уверенность в том, что международное сообщество ей в этом поможет.
In bringing its legislation into line with the international conventions signed and ratified by Haiti, the Government was demonstrating its genuine political commitment to restoring the rights of Haitian women. Приводя внутреннее законодательство в соответствие с международными соглашениями, подписанными и ратифицированными Гаити, правительство демонстрирует истинную политическую приверженность делу восстановления прав гаитянских женщин.
Jean Rénald Clérismé, 75, Haitian politician, diplomat and priest, Foreign Minister (2006-2008). Клерисме, Жан Рено (75) - гаитянский священник и дипломат, министр иностранных дел Гаити (2006-2008).
Japan believes that a stronger United Nations presence in Haiti will contribute to a solution of the problems that continue to beset the Haitian people. Япония считает, что более весомое присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити будет способствовать разрешению проблем, которые продолжают давлеть над народом страны.
Furthermore, the members of the Security Council reiterate their condemnation of the systematic repression, violence and violations of international humanitarian law carried out against the Haitian people. Кроме того, члены Совета Безопасности подтверждают свое осуждение систематических репрессий, насилия и нарушений норм международного гуманитарного права, совершаемых против народа Гаити.
The Haitian people was able to choose not only its representatives in Parliament but also thousands of local representatives. Народ Гаити смог избрать не только своих представителей в парламент, но и тысячу местных представителей.
Members of the Mission were the first representatives of the international community's will to help the Haitian people in their struggle to re-establish human rights and democracy. Сотрудники Миссии были первыми выразителями воли международного сообщества протянуть руку помощи народу Гаити в его борьбе за восстановление прав человека и демократии.
But it is the Haitian people themselves to whom we pay a special compliment for their indomitable quest for democracy and freedom, under most trying circumstances. Однако нашей особой похвалы заслуживает сам народ Гаити за неуклонную борьбу за демократию и свободу в самых тяжелых условиях.
This provision is enforced by articles 27 and 27-1 of the Haitian Constitution: Any violation of the provisions relating to individual liberty shall constitute an arbitrary act. Этот текст применяется в статьях 27 и 27-1 Конституции Гаити: Любое нарушение положений, касающихся свободы личности, представляет собой акт произвола.
There is, consequently, little public confidence that the Haitian judicial system can either bring criminals to justice or protect individuals' rights. Отсюда - малая уверенность общественности в том, что судебная система Гаити способна как предавать преступников правосудию, так и защищать права личности.
Colonel Saunders, Multinational Force deputy commander for Haitian security affairs, met with Ambassador Granderson, head of the International Civilian Mission (MICIVIH), on 7 February. Полковник Сондерс, заместитель командующего Многонациональными силами по вопросам обеспечения безопасности в Гаити, 7 февраля встретился с послом Грандерсоном, возглавляющим Международную гражданскую миссию (МГМГ).
However, the Friends strongly underline the importance of immediate and sustained international assistance in supporting the Haitian people through international financial institutions and bilateral and multilateral programmes. Однако друзья решительно подчеркивают важное значение немедленной и стабильной международной поддержки в деле оказания народу Гаити помощи через посредство международных финансовых учреждений и двусторонних и многосторонних программ.
The total inability of the Haitian judicial system to function effectively and to prosecute human rights violators contributes to the overall sense of insecurity and to the frustration of victims. Абсолютная неспособность судебной системы Гаити функционировать эффективно и наказывать нарушителей прав человека способствует нагнетанию общей атмосферы отсутствия безопасности и незащищенности жертв таких нарушений.
The World Food Programme (WFP) might be able to set up a programme of food for prisoners if the Haitian Government requested it. Возможно, Мировой продовольственной программе (МПП) удастся организовать программу питания заключенных, если правительство Гаити обратится с такой просьбой.