Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
As far as terrorism is concerned, the Haitian Government has always vigorously condemned indiscriminate acts of violence against innocent individuals and believes that the international conventions adopted on this question provide a legal framework for the prosecution of the perpetrators of such crimes. Что касается терроризма, правительство Гаити всегда решительно осуждало произвольные акты насилия против ни в чем не повинных людей и считает, что принятые по этому вопросу международные конвенции обеспечивают правовые рамки для преследования ответственных за эти преступления лиц.
Despite the tragic losses of four peacekeepers to date - one of which was of an accidental nature - the mission assessed the Haitian security situation as gradually improving, as compared to the second half of 2004. Несмотря на трагическую гибель к настоящему моменту четырех миротворцев, причем один из них погиб в результате несчастного случая, миссия оценила ситуацию в плане безопасности в Гаити как постепенно улучшающуюся, по сравнению со второй половиной 2004 года.
CIVPOL places due importance on community policing as an integral part of its training programme with the goal of developing trust and cooperation between the police and the Haitian people. Гражданские полицейские уделяют должное внимание охране порядка силами общины как составной части своей программы профессиональной подготовки с целью укрепления доверия и развития сотрудничества между полицией и народом Гаити.
Therefore, the Haitian authorities and political leaders must negotiate in a spirit of tolerance and compromise with a view to reaching agreement on a CEP, which should be established in time to organize new elections before the end of 1999. Поэтому властям и политическим лидерам Гаити следует вести переговоры в духе терпимости и компромисса в целях достижения договоренности в отношении временного совета по выборам, который должен быть сформирован в сроки, позволяющие организовать проведение новых выборов до конца 1999 года.
The security situation in the country, the weakness of the judiciary and the ongoing problem of impunity are but a few of the major obstacles that the Haitian people face. Ситуация в области безопасности в стране, слабость ее судебной системы и проблема безнаказанности являются главными трудностями, с которыми сталкивается народ Гаити.
A multinational presence in Haiti was requested to supervise the observance by all sectors of Haitian society of the following commitments: Просьба об обеспечении многонационального присутствия в Гаити была обусловлена необходимостью контроля за соблюдением всеми группами гаитянского общества следующих обязательств:
As one of the Four Friends of the Secretary-General on Haiti, Canada reiterates its full support for the United Nations efforts to resolve the Haitian crisis. В качестве одного из Четырех Друзей Генерального секретаря по Гаити Канада вновь подтверждает свою полную поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на урегулирование гаитянского кризиса.
Other steps remain to be taken before October 30, when His Excellency Mr. Jean-Bertrand Aristide, the democratically elected President, returns to Haiti to take up again the mandate conferred upon him by the Haitian people. Остается еще предпринять некоторые другие шаги до 30 октября, когда демократически избранный президент, Его Превосходительство г-н Жан-Бертран Аристид, возвратится в Гаити для того, чтобы вновь исполнять свои обязанности, вверенные ему гаитянским народом.
The recent deployment of 700 members of the new Haitian National Police (HNP) and continuing efforts in Haiti to train new judicial personnel are important first steps. Завершившееся недавно формирование и начало деятельности новой Гаитянской национальной полиции (ГНП) численностью 700 человек и предпринимаемые в Гаити непрекращающиеся усилия по подготовке новых сотрудников судебной системы - это важные первые шаги.
Prime Minister Martin, speaking both in Haiti and at the Montreal Conference on the Haitian Diaspora in December, encouraged all Haitians to renounce violence and participate in a genuine and broad-based national reconciliation process. Премьер-министр Мартин, выступая как в Гаити, так и на Конференции в Монреале по вопросам гаитянской диаспоры в декабре, призвал всех гаитян отказаться от насилия и принять участие в подлинном и организованном на широкой основе процессе национального примирения.
POSITION OF THE HAITIAN GOVERNMENT ON THE EXPIRATION OF THE ПОЗИЦИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ГАИТИ ПО ВОПРОСУ О ЗАВЕРШЕНИИ МАНДАТА
It also seriously disrupted the system of checks and balances on which the Haitian democratic process is based by removing parliamentary oversight of the executive branch of power. Это также серьезно подорвало систему сдержек и противовесов законодательной, исполнительной и судебной властей, которая лежит в основе демократического процесса в Гаити, ввиду устранения парламентского контроля за исполнительной ветвью власти.
However, it has been made clear to the Haitian authorities and the provisional electoral council that such assistance will depend on the measures taken to ensure an impartial and transparent process that encourages wide political and voter participation. Однако властям Гаити и временному избирательному совету было со всей определенностью заявлено, что эта помощь будет зависеть от мер, принимаемых в целях обеспечения беспристрастного и транспарентного процесса, способствующего широкому участию в нем политических партий и избирателей.
The Mission also organized a series of debates and discussions to raise public awareness of this important issue with the help of a well-known historian of the Haitian Constitution and a former Minister of Justice and member of the Inter-American Commission on Human Rights. Кроме того, Миссия организовала серию обсуждений и дискуссий в целях привлечения внимания общественности к этому важному вопросу при содействии хорошо известного специалиста по конституции Гаити и бывшего министра юстиции и члена Межамериканской комиссии по правам человека.
The Haitian people's thirst for justice is far from being slaked, and the question of impunity continues to fire debates among human rights NGOs. ЗЗ. Жажда справедливости, испытываемая народом Гаити, еще далеко не утолена, и проблема безнаказанности по-прежнему является предметом обсуждения среди неправительственных правозащитных организаций.
Established by a decree of 29 June 1995, APENA, under the direction of the Minister of Justice, is responsible for the management and supervision of Haitian prisons. Это Управление, учрежденное в соответствии с указом от 29 июня 1995 года, подчинено министру юстиции и занимается вопросами руководства, пенитенциарными учреждениями Гаити, их функционирования и контроля за их деятельностью.
Expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to express themselves once again through free, honest and transparent elections, выражая надежду на то, что народ Гаити вскоре вновь сможет высказать свое мнение посредством свободных, честных и открытых выборов,
Regarding the need for monitoring and follow-up action, he suggested that the services of the Organization of American States currently operating in Haiti might be enlisted in helping the Committee to re-establish a dialogue with the Haitian authorities. В отношении необходимости продолжения наблюдения и дальнейших действий он высказывает предложение о том, что для оказания помощи Комитету в установлении диалога с властями Гаити следует привлечь действующие в стране службы Организации американских государств.
In addition, the Haitian Government had carried out joint measures with the Dominican Republic to improve border surveillance and had signed a maritime cooperation agreement with the United States to combat illicit drug-trafficking. Кроме этого, правительство Гаити совместно с правительством Доминиканской Республики приняло меры по совершенствованию пограничного контроля и подписало соглашение о сотрудничестве с Соединенными Штатами в деле борьбы с незаконной перевозкой наркотиков морским путем.
These teams would be able to recommend a number of measures to bring about short and long-term changes through the drafting of ministerial circulars and laws to harmonize Haitian law and institutional practice with commitments made by the ratification of international human rights treaties. Эти группы смогут выносить рекомендации относительно проведения краткосрочных и долгосрочных реформ посредством подготовки проектов министерских циркуляров и законопроектов, направленных на приведение законодательства и практики учреждений в Гаити в соответствие с обязательствами по ратифицированным международным договорам по правам человека.
Haitian legislation overall, and particularly as regards the exercise of the rights set out in article 5 of the Convention, is anti-discriminatory; it guarantees every individual's right to equality before the law without distinction. Законодательство Гаити - как в целом, так и в отношении, в частности, вопроса об осуществлении прав, провозглашенных в статье 5 Конвенции, - является антидискриминационным, и в нем гарантировано право каждого гражданина на равенство перед законом без каких-либо различий.
Lastly, he may invoke directly the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which, in accordance with article 276-2 of the Haitian Constitution, takes precedence over national laws incompatible with its provisions. И наконец, это лицо может непосредственно ссылаться на положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которые, в соответствии со статьей 276-2 Конституции Гаити, имеют преобладающую силу над положениями противоречащих им национальных законов.
(b) Meetings with the Haitian political leaders and members of a broad spectrum of civil society; Ь) встречи с политическими лидерами Гаити и деятелями, представляющими самые различные организации гражданского общества;
As of December 1998, IDB and the World Bank alone has a combined total of over US$ 570 million worth of new programmes and projects awaiting approval by the Haitian Parliament or finalization by the formulation missions. По состоянию на декабрь 1998 года у одних лишь МБР и Всемирного банка имелись новые программы и проекты на общую сумму свыше 570 млн. долл. США, которые ожидали утверждения парламентом Гаити или завершения их доработки соответствующими миссиями.
In this regard, the Council calls on MINUSTAH to continue its support for the provision of human rights training to Haitian judicial, police and correctional authorities to ensure adherence to international norms and standards. В связи с этим Совет призывает МООНСГ продолжать оказывать поддержку организации подготовки по вопросам прав человека для сотрудников судебных, правоохранительных и исправительных органов Гаити в целях обеспечения соблюдения международных норм и стандартов.