The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities. |
Правительство Гаити уделяет все больше внимания вопросу об инвалидах, а их интеграция в общество стала одной из его первоочередных задач. |
In 1997, the Haitian Government requested help from the FDA to carry out an investigation to discover the origin of the glycerine. |
В 1997 году правительство Гаити запросило у ФДА помощь в проведении расследования в целях выяснения происхождения этого глицерина. |
The United Nations agencies fully recognized that without substantive cooperation and support from Haitian women's groups the campaign would neither be meaningful nor effective. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций в полной мере признали, что без серьезного сотрудничества и поддержки по стороны женских групп Гаити данная кампания окажется безрезультатной и неэффективной. |
In this regard, they called upon the Haitian authorities to take concrete steps to ensure the safety and security of those personnel. |
В этой связи они призвали власти Гаити предпринять конкретные шаги в целях обеспечения охраны и безопасности этого персонала. |
It is the responsibility of all Haitian political leaders to work together to ensure that these elections will be a success. |
Долг всех политических лидеров Гаити состоит в том, чтобы действовать сообща ради обеспечения успеха этих выборов. |
A sustained effort by Haitian political leaders is essential to overcoming these challenges. |
Для того чтобы преодолеть эти трудности, политические лидеры Гаити должны будут прилагать неустанные усилия. |
Nowhere is the intrinsic link between security and development more clearly evident than in the current Haitian situation. |
Нигде в мире неразрывная связь между безопасностью и развитием не прослеживается так четко, как в нынешней ситуации в Гаити. |
With Haitian agreement and international support, the Caribbean Community launched a diplomatic initiative. |
С согласия Гаити и при международной поддержке Карибское сообщество выступило с дипломатической инициативой. |
I encourage all Member States to consider supporting this crucial aspect of Haitian institution-building through voluntary contributions. |
Я призываю все государства-члены рассмотреть возможность оказания поддержки этому исключительно важному аспекту организационного строительства в Гаити посредством внесения добровольных взносов. |
This is a unique opportunity for the Haitian people to take the future into their own hands. |
Это уникальная возможность для народа Гаити взять свое будущее в свои руки. |
Those strategies must also be informed by the harsh realities of the Haitian environment. |
При осуществлении таких стратегий необходимо также учитывать жесткие реалии обстановки в Гаити. |
The Haitian government, UN agencies, and the humanitarian community are moving quickly to put treatment and preventive measures in place. |
Правительство Гаити, учреждения ООН и гуманитарные организации принимают быстрые меры, чтобы оказать лечение и принять профилактические меры. |
The United States Administration also stated that it would consider opposing Haitian loan requests from international financial institutions. |
Администрация Соединенных Штатов также заявила, что она изучит вопрос о противодействии положительному рассмотрению просьб правительства Гаити к международным финансовым учреждениям о выделении займов. |
That is why the Haitian Government continues to devote special attention to implementing the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. |
Именно поэтому правительство Гаити продолжает уделять особое внимание осуществлению Программы действий для наименее развитых стран на 90е годы. |
The mission also supports a long-term dialogue involving all sectors of Haitian society and aimed at developing a common vision of Haiti's future. |
Миссия также выступает в поддержку долгосрочного диалога с участием всех слоев гаитянского общества с целью выработки общего видения будущего для Гаити. |
She thanked all the sponsors of the draft resolution, especially Venezuela, for their support and steadfast commitment to the Haitian cause. |
Гаитянская делегация благодарит авторов проекта, в частности Венесуэлу, за их поддержку и неизменную приверженность делу Гаити. |
The Haitian Government was concerned at the shrinking budget allocations among the major donors for international cooperation. |
Правительство Гаити обеспокоено уменьшением доли бюджетных средств, выделяемых на цели международного сотрудничества основными донорами. |
The Haitian people are the real and natural judges of this situation. |
Действительно, именно народ Гаити является подлинным и последовательным судьей этого ведомства. |
The Haitian people, after years of brutal repression, attached particular importance to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. |
Народ Гаити, переживший годы жестоких репрессий, придает особое значение статье 19 Всеобщей декларации прав человека. |
The Haitian Government would like to express its gratitude to all who provided assistance. |
Правительство Гаити хотело бы выразить признательность всем тем, кто помог нам. |
Heads of Government agreed to keep the evolving political situation under review with a view to determining further action in the interest of the Haitian people. |
Главы правительств договорились продолжать непрерывно следить за развитием политической ситуации в целях выработки дальнейших мер в интересах народа Гаити. |
The Haitian revolution was an achievement of immense historical importance that significantly influenced the shaping of the modern world. |
Революция в Гаити была событием огромной исторической важности, которое оказало значительное влияние на формирование современного мира. |
It is our duty to galvanize all our energies to assist in mitigating the plight of the Haitian people. |
Наш долг состоит в том, чтобы мобилизовать все наши усилия в целях облегчения бедственного положения народа Гаити. |
The Bahamas extends its deepest condolences to the Haitian nation for the tremendous and sad loss of life. |
Багамские Острова выражают глубокие соболезнования Гаити в связи с трагической гибелью большого числа людей. |
The Haitian people were insufficiently involved in the development of policies that could move the country forward... |
Народ Гаити был в недостаточной степени вовлечен в разработку политики, которая могла бы привести к поступательному развитию страны... |