| Well, unfortunately the Haitian is unavailable. | Ну, к сожалению, Гаитянин недоступен. |
| The patrol fired on the group of about 20 thieves, killing one Haitian. | Патруль открыл огонь по группе, насчитывавшей около 20 грабителей, в результате чего один гаитянин был убит. |
| See your cousin Danny, see here Jean Baptiste... he's Haitian. | Твой кузен Дэнни, Жан Батист... он гаитянин. |
| The Haitian's up here, so up here, they're powerless. | Здесь гаитянин, так что они бессильны. |
| The Haitian's up here, so up here, they're powerless. | Гаитянин здесь, так что здесь, они бессильны. |
| For some reason, I myself being Haitian... when I read the book I wonder, because how did she accumulate this knowledge? | В некотором смысле я сам гаитянин... и когда я прочёл книгу, я был поражён, как ей удалось добыть эти знания? |
| Haitian blond with dreads. | Гаитянин с белыми дредами, где он? |
| The Haitian can't help you. | Гаитянин тебе не поможет. |
| The Haitian has a way of stopping my powers. | Гаитянин может останавливать мои силы. |
| The Haitian has a way of stopping my powers. | Гаитянин как-то блокирует мои способности. |
| Upstairs our powers will be blocked by the Haitian. | Наверху способности будет блокировать гаитянин. |
| The Haitian stays with me. | Гаитянин, остаешься со мной. |
| Every Haitian, whether inside the country or part of the diaspora, must add his brick to the edifice: the aim, first and foremost, is to lay the foundations for a new Haiti that respects the rule of law. | Каждый гаитянин, как внутри страны, так и за ее пределами, должен положить камень в строительство здания: прежде всего придется заложить основы новой Гаити, уважающей верховенство права. |
| So the Haitian's taken liberties with your mind. | Понятно, гаитянин поигрался с твоей памятью. |
| I know I'm right, and if Haitian could speak, he'd tell you I'm right! | Я знаю, что права, и если бы этот гаитянин мог говорить, то сказал бы, что я права! |
| However, a Haitian lawyer retained by the Ministry interviewed Mr. Mvogo and reportedly expressed serious doubts that Mr. Mvogo was Haitian. | Однако, нанятый министерством гаитянский адвокат, побеседовав с г-ном Мвого, выразил, как сообщается, серьезные сомнения в том, что г-н Мвого - гаитянин. |
| He noted, for example, that the Chairperson of the Dominican Republic-Haiti Cultural Committee was a Haitian and that the members of that Committee worked together to protect the rights of both Dominican and Haitian workers. | Он отмечает, например, что Председателем культурного комитета "Доминиканская Республика - Гаити" является гаитянин и что члены этого комитета работают совместно для защиты прав как доминиканских, так и гаитянских трудящихся. |