Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
It was followed by the Security Council's visit, from 11 to 14 March, under the leadership of Ambassador Urbina of Costa Rica, which was very much appreciated by the Haitian people and Government. За ним последовал визит членов Совета Безопасности, который продолжался с 11 по 14 марта под руководством посла Коста-Рики Урбины и который был высоко оценен народом и правительством Гаити.
The Haitian Government has no doubt that, with their support, the goals that it has set for the economic recovery of the country and for meeting the basic needs of the population will be achieved. Правительство Гаити не сомневается, что с их помощью поставленные нами цели по экономическому восстановлению страны и удовлетворению основных потребностей населения будут достигнуты.
Next steps include (a) contacts with the new Haitian authorities in view of their confirmation of this portfolio of proposals, and (b) the availability of at least part of the resources needed before submitting the portfolio to the Haiti Recovery Fund. Следующими шагами являются: а) поддержание контактов с новыми властями Гаити в целях подтверждения с их стороны данного портфеля предложений и Ь) обеспечение доступности хотя бы части необходимых ресурсов до передачи этого портфеля в Фонд восстановления Гаити.
MINUSTAH should be provided with the resources it required to remain in Haiti for as long as necessary, in line with the priorities of the Haitian Government and people. МООНСГ следует обеспечить ресурсами, которые необходимы ей для того, чтобы она могла оставаться в Гаити столько времени, сколько потребуется, в соответствии с приоритетами правительства и народа Гаити.
Both Governments called on the donor community to come to the financial support of that programme, particularly concerning investment promotion, equipment acquisition, and the reconstruction of the Haitian investment promotion agency. Правительства обеих стран призвали сообщество доноров оказать финансовую поддержку данной программе, в частности в отношении поощрения инвестиций, приобретения оборудования и восстановления деятельности агентства Гаити по поощрению инвестиций.
The situation on the ground, however, is not under control, despite the efforts of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and the troop assistance provided to the Haitian Government by the United States of America. Несмотря на усилия Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и содействие со стороны воинских подразделений Соединенных Штатов, оказываемое правительству Гаити, положение на месте, тем не менее, не контролируется.
In March, children's access to food was further restricted when the Government of Haiti halted food distribution in the camps because of concerns that outside food distribution would harm the Haitian economy in the long-term. В марте ситуация с обеспечением детей продуктами питания еще больше осложнилась, поскольку правительство Гаити прекратило продовольственное снабжение лагерей, опасаясь, что внешняя продовольственная помощь отрицательно скажется на экономике Гаити в долгосрочной перспективе.
The training and mentoring provided by MINUSTAH to the Haitian corrections authorities would be crucial for strengthening the rule of law and would complement the work being done with regard to police reform. Программы подготовки и наставничества, осуществляемые МООНСГ для администрации исправительных учреждений Гаити, будут играть решающую роль в укреплении верховенства права и будут дополнять проводимую работу по реформированию полиции.
It has been the historic view of the international community that a stable Haiti would encourage the return of Haitian nationals living abroad, thus restoring the human capital lost by the exodus of migrants. В международном сообществе исторически сложилось мнение, что стабильная обстановка в Гаити побудит граждан Гаити, живущих за рубежом, вернуться на родину и тем самым будет восстановлен человеческий потенциал, утраченный в результате массовой миграции.
The ratification reflects the will of the Haitian authorities to work for the realization of the economic, social and cultural rights of all Haitians, and to work in the long term against poverty and social exclusion. Этот курс свидетельствует о готовности властей Гаити трудиться над реализацией экономических, социальных и культурных прав всех гаитян и вести настойчивую борьбу против бедности и социальной изоляции.
To this end the Independent Expert has also proposed a series of thematic workshops on economic, social and cultural rights for the Haitian Government, with the participation of mandate holders of the special procedures of the Human Rights Council. В этом же русле Независимый эксперт предложил правительству Гаити провести ряд тематических семинаров по экономическим, социальным и культурным правам с участием мандатариев специальных процедур Совета по правам человека.
In the case of MINUSTAH, whose mandate had recently been renewed and to which Peru was fully committed, everything was being done to meet the urgent reconstruction requirements of the Haitian people and Government. Что касается МООНСГ, мандат которой был недавно продлен и поддержке которой Перу привержена в полной мере, то делается все необходимое для удовлетворения безотлагательных потребностей народа и правительства Гаити.
There is also a need to agree on a "common vocabulary" applicable to United Nations agencies, donors and the Bretton Woods institutions and the Haitian Government in order to facilitate international cooperation. Существует также необходимость согласовать «общую терминологию», применимую к учреждениям Организации Объединенных Наций, донорам и бреттон-вудским учреждениям и правительству Гаити, в целях содействия международному сотрудничеству.
In order to do this, it will be essential to reinforce the close collaboration that has developed between MINUSTAH and the Haitian political and security authorities and to continue to increase the tempo of operations in the rural and urban areas. Для этого необходимо активизировать и развивать тесное сотрудничество между МООНСГ и политическими руководителями и правоохранительными органами Гаити и продолжать наращивать масштабы операций в сельской местности и в городах.
Since 2006, the human rights component of the United Nations Stabilization Mission in Haiti has been working with UNICEF to train members of the Haitian police on the protection of minors in conflict with the law. С 2006 года компонент по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити сотрудничает с ЮНИСЕФ в подготовке сотрудников гаитянской полиции в вопросах защиты несовершеннолетних, преступивших закон.
Since my previous report, the Office of the Special Envoy for Haiti has continued to emphasize the need for the Government and people of Haiti to be in the lead, with the international community's awareness of Haitian priorities as a vital precondition for long-term development. За время после представления моего предыдущего доклада Канцелярия Специального посланника по Гаити продолжала подчеркивать необходимость того, чтобы правительство и народ Гаити выполняли ведущую роль, а международное сообщество знало гаитянские приоритеты, являющиеся жизненно важной предпосылкой для долгосрочного развития.
If Haiti is to recover quickly from the effects of last year's disasters, the political leadership must show resilience in order to achieve much-needed reforms required to improve the living conditions of the Haitian population. Для быстрого выхода Гаити из последствий прошлогодних бедствий политическому руководству надлежит проявлять жизнестойкость в проведении крайне необходимых реформ, необходимых для улучшения условий жизни гаитянского населения.
The Group of Friends of Haiti therefore encourages representatives of the executive and legislative branches of the Government to work in concert in order to meet the aspirations of the Haitian people in accomplishing the reforms. Поэтому Группа друзей Гаити призывает представителей исполнительной и законодательной ветвей власти работать согласованно, чтобы реализовать стремления гаитянского народа провести реформы.
I welcome the commitment of all those involved to ensure that the reconstruction is Haitian-led, based on Haitian culture, history and the aspiration of its people, with the active participation of all sectors of society. Я приветствую приверженность всех заинтересованных сторон обеспечению того, чтобы процесс реконструкции возглавлялся Гаити, основывался на гаитянской культуре, истории и чаяниях его народа и осуществлялся при активном участии всех секторов общества.
In fact, the Dominican Republic is one of the countries that provide major assistance to Haiti, in terms of health and education assistance to Haitian nationals residing in the country. Действительно, Доминиканская Республика относится к числу стран, оказывающих наиболее существенную помощь Гаити с точки зрения медицинского обслуживания и обучения проживающих в ней гаитянских граждан.
Reaffirms MINUSTAH's human rights mandate and calls on the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights; подтверждает правозащитный мандат МООНСГ и призывает власти Гаити продолжать прилагать усилия по поощрению и защите прав человека;
Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management, and delivery of basic services Оказание технического содействия правительству Гаити в совершенствовании процесса планирования и навыков управления, включая подготовку бюджета, сбор поступлений в бюджет, управление проектами и предоставление основных услуг
The Group stresses the need to increase significantly the capacity of Haitian institutions in order to tackle the challenges related to the food and agricultural crisis and to manage the related funds provided to alleviate the hardships. Группа подчеркивает необходимость существенного повышения потенциала учреждений Гаити, с тем чтобы они могли решать проблемы, связанные с продовольственным и сельскохозяйственным кризисом, и управлять средствами, предоставленными для облегчения трудностей.
Given the completion of the national growth and poverty reduction strategy paper, the Group underscores the urgency of putting in place an effective coordination mechanism between donors and the Haitian Government, including a standing consultation mechanism with the non-governmental organizations active in Haiti. Учитывая, что работа над документом о национальной стратегии обеспечения экономического роста и сокращения нищеты была завершена, Группа подчеркивает настоятельную необходимость создания эффективного механизма координации работы доноров и правительства Гаити, включая постоянный механизм консультаций с неправительственными организациями, действующими в Гаити.
The lower output was attributable to the limited number of civil servants in the departments, logistical difficulties and the non-availability of the list of trainers and participants from the Haitian authorities Неполное выполнение мероприятия объясняется ограниченной численностью гражданских служащих в департаментах, материально-техническими трудностями и отсутствием списка слушателей и участников от органов власти Гаити