Примеры в контексте "Haitian - Гаити"

Примеры: Haitian - Гаити
The Haitian Penal Code has not yet been amended in order to implement resolution 1373. В Уголовный кодекс Гаити пока еще не внесены какие-либо изменения с целью осуществления резолюции 1373.
I invite MINUSTAH to work more closely with the Haitian authorities for genuine disarmament in the country. Я предлагаю МООНСГ работать в более тесном контакте с властями Гаити в интересах подлинного разоружения в стране.
Despite diplomatic efforts, the armed opposition threatened to march on the Haitian capital. Несмотря на дипломатические усилия, вооруженная оппозиция угрожала организовать марш на столицу Гаити.
The Haitian commercial sector has been decimated. Коммерческий сектор Гаити пришел в упадок.
In recent years, the Haitian media have participated actively in the national debate by virtue of a wide margin of freedom of expression. В недавние годы средства массовой информации Гаити активно участвовали в национальной дискуссии благодаря широкой свободе выражения мнений.
The Haitian health-care system suffered catastrophic damage to its infrastructure. Катастрофический ущерб был причинен объектам инфраструктуры системы здравоохранения Гаити.
His delegation greatly appreciated the assistance provided by the United Nations Civilian Police Mission in Haiti to the Haitian police force. Его делегация высоко ценит ту помощь, которую Гражданская полицейская миссия Организации Объединенных Наций в Гаити оказывает гаитянской полиции.
For the Republic of Haiti, the numbers continue to increase as the search operations continue, led jointly by the Haitian authorities and international organizations. Для Республики Гаити цифры неизменно возрастают, поскольку поисковые операция продолжаются, под руководством гаитянских властей и международных организаций.
The death and destruction occasioned by Hurricane Jean in Haiti demand our humanitarian assistance, not our political engagement with the Haitian regime. Смерть и разрушения, вызванные ураганом «Айвэн» в Гаити, требуют нашей гуманитарной помощи, а не только политического сотрудничества с гаитянским режимом.
The indicators were piloted in Haiti and Liberia with the agreement of the Haitian and Liberian authorities, respectively. Эти показатели применялись на экспериментальной основе в Гаити и Либерии с согласия соответственно гаитянских и либерийских властей.
Nearly all were supported by national counterparts within Haitian civil society. Почти всем им оказывали поддержку национальные партнеры по линии гражданского общества Гаити.
Haitian women and girls often file complaints at great risk to their personal safety. Женщины и девочки в Гаити часто подают жалобы с большим риском для собственной безопасности.
UNOPS worked within the Haitian ministry of public works, transportation and communications to build capacity and help deliver the project. ЮНОПС работало во взаимодействии с министерством общественных работ, транспорта и связи Гаити в целях наращивания потенциала и оказания содействия в осуществлении проекта.
The Group recognizes that realities on the ground have continued to pose challenges to the Haitian population and the United Nations country team. Группа признает, что ситуация на местах продолжала бросать вызов населению Гаити и страновой группе Организации Объединенных Наций.
In the meantime, it is essential that Haitian capacities be strengthened so that they can increasingly handle these processes. Тем временем необходимо продолжать укреплять возможности Гаити по все более активной реализации этих процессов.
Since 60 per cent of the Haitian budget continues to depend on international assistance, donors should receive assurances about this important process. Поскольку 60 процентов бюджета Гаити по-прежнему зависят от международной помощи, донорам необходимо получить гарантии в отношении этого важного процесса.
The mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities. Члены миссии выразили признательность за гостеприимство, оказанное властями Гаити, и продемонстрированную ими открытость.
Thought and major efforts will need to be given to a progressive transfer of responsibility to the Haitian authorities during the process. Для обеспечения передачи ответственности властям Гаити в ходе этого процесса потребуются немалые усилия и продуманный подход.
The mission encouraged the Haitian authorities to adopt agricultural policies designed to boost production. Миссия рекомендовала властям Гаити разработать сельскохозяйственную политику, нацеленную на повышение продуктивности.
The issue of South-South cooperation was raised repeatedly throughout the mission as an area of increasing interest for Haitian authorities. Вопрос о сотрудничестве по линии Юг-Юг неоднократно затрагивалось в ходе работы миссии как представляющий все больший интерес для властей Гаити.
This marks a significant step towards a long-needed review of existing Haitian criminal legislation. Это является важным шагом на пути к столь необходимому пересмотру существующего уголовного законодательства Гаити.
The Haitian people have primary responsibility for ensuring progress. Народ Гаити несет основную ответственность за обеспечение прогресса.
As is widely known, MINUSTAH and the Haitian authorities have cooperated to dramatically improve security in the country. Общеизвестно, что МООНСГ и правительство Гаити сотрудничают в интересах коренного улучшения ситуации в области безопасности в этой стране.
Brazil and several other countries are assisting or preparing to assist the Haitian Government in these crucial tasks. Бразилия и ряд других стран помогают или готовы помочь правительству Гаити решить эти важнейшие задачи.
Reversing them requires that the Haitian Government and its numerous partners jointly intensify efforts to overcome the challenges faced by Haitians in their daily lives. Обращение этой тенденции вспять потребует от правительства Гаити и ее многочисленных партнеров активизировать совместные усилия по преодолению препятствий, с которыми сталкиваются гаитянцы в их повседневной жизни.