Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
The newly constructed schools helped to reduce running costs and to provide a better educational environment. Строительство новых школ способствовало сокращению оперативных расходов и помогло улучшить условия обучения для палестинских детей-беженцев.
ICT training and educational initiatives are the cornerstone of expanded access to and usage of information-based technologies. Инициативы в плане подготовки и обучения в области ИКТ являются краеугольным камнем расширения доступа к информационным технологиям и их использования.
Pupils have access to books, tools and other educational aids necessary for a modern education. Учащиеся могут бесплатно пользоваться книгами, учебными пособиями и другими средствами обучения, необходимыми для получения современного образования.
These topics are addressed at all educational levels with varying degrees of detail and complexity. К этим темам обращаются на всех уровнях обучения с различной степенью глубины и сложности.
Regarding the skills needed for family planning, the family educational curricula in primary, intermediate, and secondary education have several aims. Что касается навыков и знаний, необходимых для планирования семьи, то программы обучения основам семейной жизни на начальной, промежуточной и средней ступенях образования преследуют несколько целей.
School supplies are needed to support the primary educational services already in place. Для поддержки уже существующих структур начального обучения требуются учебные материалы.
2007: Developing human rights educational programme for immigration control officials В 2007 году была разработана программа обучения по правам человека для сотрудников иммиграционных служб.
Expanded educational and training centres provided opportunities for young people to acquire the skills needed to join the workforce. Наличие комплексных центров обучения и профессиональной подготовки дает молодым людям возможность приобрести необходимую квалификацию выйти на рынок труда.
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы.
Article 109: The Ministry of Education and Culture is responsible for the educational supervision of public and private institutions. Статья 109: На министерство просвещения и культуры возлагается ответственность за контроль организации обучения в государственных и частных образовательных учреждениях.
And in the Air Force, a guidebook for educational purposes to prevent suicide within the barracks was produced. В военно-воздушных силах в целях обучения было разработано руководство по предотвращению самоубийств в казармах.
The Committee further recommends that the State party strengthen existing educational measures for civil servants who deal with issues involving foreigners. Комитет рекомендует далее государству-участнику активизировать принимаемые меры в области обучения гражданских служащих, которые занимаются вопросами, касающимися иностранцев.
The invention relates to articles of educational furniture and can be used for organized learning. Изобретение относится к изделиям учебной мебели и может быть использовано для организации обучения.
Particular focus on these projects will be on building local capacity in educational statistics and in monitoring learning achievement. Особое внимание в этих проектах будет уделяться созданию местного потенциала в области статистики образования и контроля за ходом обучения.
There were national educational guidelines for teaching about cultural identity and diversity and human rights in schools. Имеются национальные руководящие принципы в области образования, касающиеся обучения вопросам культурной самобытности и многообразия, а также прав человека в школах.
Participation in educational forums for the betterment of distance learning quality. Участие в образовательных форумах по вопросам улучшения качества дистанционного обучения.
Pedagogical and psychological advice centres will decide which children are having educational and training difficulties. Центры педагогического и психологического консультирования будут осуществлять отбор детей, сталкивающихся с трудностями в области обучения и подготовки.
Preparatory classes were intended to bring children to the required level of educational development before they began compulsory full-time schooling. Подготовительные классы призваны обеспечить достижение детьми необходимого уровня образования до начала ими обязательного школьного обучения в течение полного дня.
In addition to news and Comprehensive Peace Agreement-related programming, some primary educational programmes will begin broadcasting in April. Помимо новостных передач и программ, связанных со Всеобъемлющим мирным соглашением, в апреле начнется трансляция программ в области начального обучения.
Distance learning provides remote access to educational resources and promotes a culture of lifelong learning to adapt skills to rapid technological transformation. Дистанционное обучение обеспечивает дистанционный доступ к образовательным ресурсам и стимулирует культуру обучения на протяжении всей жизни в целях адаптации навыков к быстрым технологическим изменениям.
Seven thousand instructors were trained to facilitate the educational process. В порядке содействия процессу обучения подготовку прошли 7000 преподавателей.
The police, the Ministry of Education and non-governmental organizations had been involved in educational programmes targeted specifically at young people. Уже осуществляются программы обучения, рассчитанные непосредственно на молодежь и предусматривающие участие сотрудников полиции, министерства образования и неправительственных организаций.
In Bolivia, municipal governments have been empowered to provide health care and educational and cultural services to the local population. В Боливии муниципальные органы власти получили возможности для организации медико-санитарного обеспечения, обучения и культурного обслуживания местного населения.
Persistent job segregation originated in the educational choices of men and women as regards fields of study and specialization. Сохранение сегрегации в области трудоустройства является результатом осуществляемого мужчинами и женщинами в процессе обучения выбора учебных дисциплин и специализации.
In Cape Verde, it has assisted in improving educational quality and improving school meals and supplies. В Кабо-Верде он оказывает содействие в повышении качества обучения и улучшении школьного питания и снабжения.