Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Violence, promiscuity, poor health conditions, overpopulation, and lack of rehabilitation and educational programmes appear to be widespread violations of the rights of detainees. К числу широко распространенных нарушений прав задержанных относится насилие, промискуитет, неблагоприятные для здоровья условия содержания, переполненность и отсутствие программ реабилитации и обучения.
All Congolese wishing to improve their educational level or learn a new craft could register for these courses. Программы, экзамены и методы обучения здесь ничем не отличаются от тех, что существуют в целом в системе образования.
Moreover, there is not any explicit prejudice against women in the general policies and in the sectoral educational programs. Кроме того, ни в проводимой правительством политике, ни в программах обучения по конкретным дисциплинам не содержится положений, в какой-либо мере ущемляющих права женщин.
The results of this study will be used to develop educational programmes that meet the needs of women in rural and regional areas. Результаты этого исследования будут использованы при разработке программ обучения, отвечающих интересам женщин в сельских районах и труднодоступной местности.
In all, UNICEF spent some $31 million on educational supplies in 2003, a significant increase over earlier years. В целом ЮНИСЕФ в 2003 году израсходовал на предметы обучения примерно 31 млн. долл. США, что намного превышает расходы в предыдущие годы.
The main goal of the Conference was to determine the new trends in educational technologies in the national system of secondary and higher education. 7. Главная цель конференции заключалась в определении новых тенденций в методиках обучения в национальной системе среднего и высшего образования. 7.
The Federation regularly organizes diversified educational courses on subjects such as personal, dynamic life skills, personal image, languages, computers, household management and parenting. Федерация организует на регулярной основе проведение разнообразных курсов обучения по таким темам, как развитие личности, жизненные навыки, собственный имидж, иностранные языки, работа с компьютером, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей.
Increased levels of educational outcomes are shown to be intrinsically linked to long-term poverty reduction efforts, the improvement of health and the promotion of greater gender equity. Доказано, что более высокие результаты обучения неразрывно связаны с долговременными усилиями по борьбе с нищетой, улучшением здоровья населения и обеспечением большего гендерного равенства.
Continue to increase the educational attainment of students in order to achieve high-quality education. продолжать повышать результативность обучения в целях получения учащимися качественного образования;
DIF also provides free legal assistance to families in need and is developing possibilities to make available psychological and educational support to families and vulnerable groups. НСВРС предоставляет также бесплатную юридическую помощь нуждающимся семьям и занимается разработкой возможных путей оказания психологической поддержки и помощи в плане обучения для семей и уязвимых групп общества.
A report commissioned two years previously had recommended the expansion of all educational devices, not just instruction in schools, to inculcate those values. В докладе, подготовленном в этой связи два года тому назад, рекомендовалось использовать для внедрения в общество этих ценностей не только механизмы школьного обучения, но и весь потенциал системы образования.
Develop responsive, participatory and accountable systems of educational governance and management at the school, community and national levels. Разрабатывать стратегии, направленные на уменьшение воздействия ВИЧ/СПИД на системы образования и школы, учащихся и процесс обучения.
The remaining 18 responses offered educational support via a mixed combination of institutional fellowships, postgraduate seminars, short courses, or studies relevant to the issues outlined in the programme elements. В остальных 18 ответах предлагалась поддержка в области обучения в виде смешанного сочетания институциональных стипендий, постдипломных семинаров, краткосрочных курсов или исследований по вопросам, указанным в элементах программы.
On the other, educational policies that allow for these new forms of teaching and learning should be promoted and strengthened. С другой стороны, следует поощрять и укреплять образовательную нормативную базу, предусматривающую применение таких новых форм преподавания и обучения.
Regarding the education and training of the HPF staff, the Hellenic Police Academy has included in all educational levels the issue of trafficking in human beings. Что касается обучения и подготовки сотрудников греческой полиции, тема торговли людьми включена в учебные программы Греческой полицейской академии всех уровней.
Promoting a more gender-equitable representation of the positions in the educational and vocational training system содействие более справедливому в гендерном отношении распределению должностных позиций в системе образования и профессионально-технического обучения;
Targeted programmes such as mobile "Learning Workshops" on information and communications technology or the educational model "Learning Arrangement" address extremely disadvantaged women in rural areas. Для женщин в сельских районах, находящихся в крайне неблагоприятном положении, разработаны целенаправленные программы, такие как проведение выездных "учебных семинаров" по информационной и коммуникационной технологии или использование образовательной модели "Удобный график обучения".
It thus becomes important to establish links between home and school, including by employing the national language as the language of instruction in educational systems. Поэтому важное значение приобретает налаживание связи между школой и домом, в частности использование в системе образования национального языка в качестве средства обучения.
Quality and quantity: take effective steps to improve the quality of education at all levels of the educational system; качество и количество: необходимость принятия энергичных мер в целях повышения качества обучения на всех уровнях системы образования;
Men and women have the right to choose their educational establishment, language of instruction, and field and form of study. Женщинам и мужчинам предоставляется право выбора учебного заведения, языка обучения, профиля и формы обучения.
(a) Expand the use of electronic educational tools for all study subjects and in all years; а) расширить использование электронных средств обучения по всем учебным предметам для всех классов;
Plans are under way to have the indigenous primary and secondary educational curriculum recognized in the countries of the frontier zone. Поставлена цель добиться того, чтобы программа начального и среднего обучения представителей коренного населения пользовалась взаимным признанием стран в приграничной зоне.
Young persons' participation in educational programmes at all levels must be ensured in order to build a more prosperous society, by preparing them for decent work. Необходимо обеспечить участие молодых людей в программах обучения, с тем чтобы создать процветающее общество путем их подготовки к достойной трудовой деятельности.
States also reported on awareness-raising and educational programmes (in particular, multicultural education), and support to cultural events and activities. Государства также сообщили о программах повышения уровня осведомленности и обучения (в частности, многокультурного обучения) и о поддержке культурных мероприятий и деятельности.
The findings of this study will be used to develop educational tools; Результаты этого исследования будут использованы для разработки средств обучения;