Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
d) Debate and discuss the principles and provisions of the Convention with a view to integrating them into the curricula at all levels of the educational system; and d) проводить обсуждения и дискуссии, касающиеся принципов и положений Конвенции, с целью их интеграции в программы обучения на всех уровнях системы образования; и
The present educational structure, which is all co-educational, consists of one year of pre-primary, six years of primary, six years of secondary, and three years of undergraduate. Нынешняя структура образования, которая предусматривает совместное обучение, включает один год подготовительного обучения, шесть лет начального образования, шесть лет среднего образования и три года высшего образования.
Until recently five years of schooling had been compulsory, but educational reforms had increased that number to nine, consisting of five years of primary school followed by at least four years of secondary school. До недавнего времени обязательными были пять лет обучения в школе, однако реформа системы образования увеличила это число до девяти лет, включая пять лет начального школьного образования с последующими, по крайней мере, четырьмя годами обучения на среднем уровне.
c. Guaranteeing free public education for all educational levels and methods, preferably in compulsory basic education, with priority being given to those living in situations of poverty or extreme vulnerability. с) Обеспечивать публичное бесплатное образование на всех уровнях и при всех методах обучения, предпочтительно в рамках обязательного базового образования и с уделением первоочередного внимания лицам, живущим в условиях нищеты или крайней уязвимости.
Train them in a coherent language teaching methodology, within a context of educational bilingualism (indigenous language, national language, foreign language). научить их логически последовательной методике преподавания языков обучения с учетом двуязычия школьников (язык коренного народа, национальный язык, иностранный язык).
The current weaknesses in the methods used to gather literacy data arise from the fact that those data are usually based on general household or population census data reliant upon self-assessments or on educational proxies as measures of literacy attainment. Нынешние недостатки методов, используемых для сбора данных по вопросам грамотности, связаны с тем, что, как правило, они основываются на данных переписей домашних хозяйств и населения, полагающихся на самостоятельные оценки или на показатели обучения для определения уровней грамотности.
The right to education is ensured through legislation and through state educational financing for pupils and students, which is intended to ensure that everyone has an equal right to education, regardless of their social and financial background, age, gender or place of residence. Право на образование обеспечивается законодательством, а также государственным финансированием обучения учащихся и студентов, направленным на предоставление каждому равного права на образование, независимо от социального и финансового положения, возраста, пола или места жительства.
Meanwhile, further efforts will be devoted to vocational education and training, the development of adult and other continuing educational facilities, the constitution of a system for lifetime education, and early-childhood education. Вместе с тем будут предприниматься дальнейшие усилия в области профессионального обучения и подготовки, развития учебных объектов для взрослых и других объектов системы непрерывного обучения, формирования системы обучения на протяжении всей жизни и в области обучения детей младшего возраста.
A Taskforce on Traveller education was established by the Minister of Education in November 2008 to assist the Department in drawing up an action plan to bring about better educational outcomes for the Traveller community. В ноябре 2008 года Министерством образования была создана Целевая группа по вопросам образования тревеллеров, призванная содействовать Министерству в составлении плана действий для обеспечения более положительных результатов обучения для общины тревеллеров.
(a) Please provide information on further educational programmes developed and implemented by the State party to ensure that law enforcement personnel and justice officials are fully aware of the provisions of the Convention (para. 14). а) просьба представить информацию о дополнительных программах обучения, разработанных и применяемых государством-участником с целью обеспечения того, чтобы сотрудники правоприменительных органов и судебной системы имели полное представление о положениях Конвенции (пункт 14);
(a) Further educational and training programmes developed and implemented by the State party to ensure that law enforcement personnel and penitentiary staff are fully aware of the provisions of the Convention; а) дальнейших программах обучения и профессиональной подготовки, разработанных и осуществляемых государством-участником в целях обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений хорошо знали положения Конвенции;
Areas of research in the Czech Republic include the development of active learning methods, analysis of educational goals within different branches of education for sustainability, evaluation of effectiveness of the ESD and research in the field of philosophy of education. К областям исследований в Чешской Республике относятся разработка методов активного обучения, анализ целей обучения в различных сферах образования в интересах достижения устойчивости, оценка эффективности ОУР и исследования в области философии образования.
The special federal programme "Children of the North", within the framework of the presidential programme "Children of Russia", actively participated in the introduction of new educational technologies for instructing children in the northern territories, including those of indigenous minorities. Федеральная целевая программа «Дети Севера» в составе президентской программы «Дети России» активно участвовала во внедрении новых образовательных технологий в процесс обучения детей северных территорий, в том числе из числа коренных народов.
On the one hand, schools of education, curriculum development institutes and educational research institutes should be encouraged to identify and develop new forms of teaching and learning. С одной стороны, следует поощрять выявление и разработку новых форм преподавания и обучения на базе педагогических учебных заведений, институтов, разрабатывающих учебные планы, и научно-исследовательских педагогических институтов.
Teachers are strategic agents in education, owing to their direct contribution to the learning processes of children, adolescents and young persons, as well as to the establishment of quality institutional and educational frameworks and thus to overall improvement in the quality of education. Преподаватели имеют ключевое значение для образования, поскольку они непосредственно участвуют в процессах обучения детей, подростков и молодежи, в формировании институциональных и академических требований, предъявляемых к качеству образования, и соответственно, в общем улучшении качества образования.
The table comparing the educational performance of women to the total performance of the technical and vocational training organization in the public and private sectors (person per term) Таблица с сопоставлением данных об обучении женщин в сравнении с общим объемом организации профессионального и технического обучения в государственном и частном секторах (чел. в год)
The organization contributes to efforts aimed at achieving universal primary education by donating aid tools, translation educational materials into Braille and vocal media, arranging exams and providing financial support to educate about 150 students. Организация вносит свой вклад в усилия, направленные на обеспечение всеобщего начального образования, посредством предоставления вспомогательных материалов, перевода учебных материалов на шрифт Брайля и предоставления аудиоматериалов, организации экзаменов, предоставления финансовой помощи для обучения около 150 учеников.
What additional educational efforts have been made to ensure that judges, procurators, and lawyers are fully apprised of the guidelines and the Supreme Court instructions, and have they been made mandatory? Какие дополнительные усилия в области обучения созданы для того чтобы судьи, прокуроры и адвокаты были в полной мере информированы о руководящих принципах и инструкциях Верховного суда?
The provisions of the Convention on the Rights of the Child have been incorporated into the educational materials for the third year of each stage or cycle of basic education; they have yet to be incorporated in the first and second years of each cycle. Положения Конвенции о правах ребенка включены в учебные материалы для третьего года обучения каждой ступени или цикла базового образования; однако в материалы первого и второго годов обучения каждого цикла они пока еще не включены.
Within the context of an open educational system, learning opportunities are offered to those who have not completed their primary education or received secondary education, or who have graduated from secondary education but dropped out of higher education. В условиях открытой системы образования возможности для обучения предлагаются тем, кто не закончил начальную школу или не получил среднего образования или тем, кто закончил среднюю школу, но прекратил учебу уже в системе высшего образования.
Provide support for the modules' application to the regional directorates of the Ministry of Public Education and participating educational centres in order to ensure that appropriate training activities, advisory services, coaching or mentoring, and follow-up are put in place; поддержка региональных управлений МП и учебных заведений, участвующих в применении этих модулей, для их адекватного обучения и предоставления им консультаций, сопровождения и контроля;
from multiple indicator surveys) in order to identify the geographical, social and educational determinants of the least retention of girls in the education system in order to put in place specific enrolment strategies in the areas concerned. Это необходимо для выявления определяющих географических, социальных и педагогических факторов меньшей представленности девочек в системе образования в целях внедрения особых стратегий в области школьного обучения в этих районах.
Human rights had been taught at all educational levels, from nursery school to university, since the beginning of the 2008 academic year. Similar programmes were also taught at the training schools for the judiciary, the police and the gendarmerie. Г-жа Ессенеме говорит, что предмет защиты прав человека преподается на всех уровнях школьного обучения начиная с осени 2008 года, от начальной школы до университета, и что он также преподается в Школе магистратуры и Школе полиции и жандармерии.
The Fund provides financing for applications of educational, vocational, social and cultural rehabilitation projects both at Government centres and at centres run by civil society organizations working in the field of the care and rehabilitation of persons with disabilities. Фонд представляет финансирование для осуществления прикладных проектов в вопросах образования, профессионально-технического обучения, социальной и культурной реабилитации как в правительственных центрах, так и в центрах, принадлежащих организациям гражданского общества, которые занимаются вопросами предоставления ухода и реабилитации инвалидам.
In the outcome document of the high-level meeting to review the progress of the Millennium Development Goals, States explicitly commit to ensuring quality in education, by providing equitable educational and learning opportunities for all children and ensuring quality education and progression through the school system. В итоговом документе совещания высокого уровня, проведенного с целью обзора хода работы по достижению Целей развития тысячелетия, государства прямо обязались добиваться качества в сфере образования посредством обеспечения всем детям равных возможностей для обучения и образования, качественного образования и завершения учащимися всего курса школьного обучения.