Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
In this option, the educational models used meet the needs of adults and are not adapted to formal curricular or accreditation expectations. Используемые при этом формы обучения учитывают потребности взрослых и не предполагают выполнения требований учебных планов или выдачу официальных свидетельств.
An effort was currently being made to compensate for the handicap experienced in the educational system by children from Romance-language countries. В настоящее время прилагаются усилия по устранению трудностей, с которыми сталкиваются в системе обучения дети из романоязычных стран.
Amateur communities, scientific outreach and educational toys have all increased access to hardware for wet-work in the life sciences. Повышение доступности компьютеров открывает широкие практические возможности в сфере наук о жизни для любительских целей, распространения научных знаний и игрового обучения.
Women are also recuperating the educational disadvantage in the field of new technologies, a field traditionally attributed to men. В настоящее время женщины восполняют свою недопредставленность в традиционно считающейся мужской сфере обучения по вопросам новой техники и технологии.
Ms. Crickley said reports indicated that, despite numerous training and educational initiatives, the perception held by duty-bearers of the rights of minorities had not evolved sufficiently. З. Г-жа Крикли говорит, что согласно сообщениям, несмотря на многочисленные инициативы в области подготовки кадров и обучения, отношение к правам меньшинств со стороны тех, кто обязан их защищать, заметно не изменилось.
The students are given guidance and help with enrolment, a refresher course before their departure and educational support once in mainland France. Они получают поддержку в вопросах профессиональной ориентации и приема на обучение, им предоставляется возможность пройти подготовительные курсы перед отъездом и обеспечивается курирование их обучения на материковой части Франции.
UNICEF reached 37,180 people with water, sanitation and hygiene items and 20,065 children with educational support in hard-to-reach areas. ЮНИСЕФ обеспечил 37180 человек в труднодоступных районах водой и санитарно-гигиеническими средствами, а 20065 детям оказал помощь, связанную с прохождением обучения.
Policy concerning displaced individuals is aimed at reintegrating them into society and restoring their dignity through comprehensive assistance services, including psychological evaluation, skills training and educational programmes, humanitarian assistance, etc. Политика в отношении лиц, покинувших незаконные вооруженные формирования, направлена на то, чтобы возвратить их в общество и дать им возможность занять в нем достойное место посредством оказания комплексной помощи, включающей психологическую поддержку, программы профессионального обучения, предоставление гуманитарной помощи и т. п.
The report showed the distribution of beneficiaries of WDCs by educational attainment between the years 2002-2004 В докладе отражено распределение пользователей услугами ЦРЖ в разбивке по результатам обучения в период 2002 - 2004 годов.
Prior to taking office, Sproul took a six-month tour of other universities and colleges to study their educational and administrative methods and to establish connections through which he could draw talented faculty in the future. Перед тем как занять должность, Спраул совершает шестимесячную поездку в другие известные университеты и колледжи мира, как с целью изучить их методы обучения и управления, так и наладить связи, с помощью которых он мог бы привлекать талантливых ученых в свой университет в будущем.
The guests focused specifically on the peculiarities of the educational systems and the latest news in stressed they were keen to cooperate in future. Он тепло отозвался о казахстанских студентах, обучающихся в СМU, и отметил, что университет заинтересован в привлечении большего количества студентов для обучения по специальностям математика и информационные технологии.
Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs. Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение.
There is also a higher non-university teacher-training degree, for which the baccalaureate is a requirement, to accompany educational innovations at the primary and secondary levels. Существует также категория высшего неуниверситетского образования для получения звания учителя, для которого в качестве условия необходима степень бакалавра в целях введения новых методов обучения на начальном и среднем уровнях.
The MISPA is a parent-directed organization, and targets appropriate educational and vocational programs for children with special needs. ОРАМО - это организация, направляемая родителями, цель которой состоит в разработке надлежащих программ обучения и профессиональной подготовки для детей с особыми потребностями.
This real-time information system will make it possible to track a person's full educational career from undergraduate to postgraduate. С помощью этой системы постоянно обновляющейся информации можно будет осуществлять комплексный мониторинг процесса обучения студентов и аспирантов.
Quebec offers a French-as-a-second-language program, which adult education centres adapt to meet the educational and the social/vocational integration needs of immigrants. В Квебеке желающим предлагается программа преподавания французского языка, как второго национального, которую в центрах обучения для взрослых адаптируют с учетом учебных, профессиональных и социальных потребностей иммигрантов.
The Essential Learning Package, designed to increase access and improve retention through rapid procurement of educational supplies, has been widely adopted in West and Central Africa. В Западной и Центральной Африке повсеместно распространяется базовое учебно-методическое пособие, целью которого является увеличение числа детей, посещающих школу, и повышение показателей продолжения обучения в школе на основе обеспечения учебных материалов в самые короткие сроки.
The overall level of educational services and quality of teaching are currently declining as teachers move to commercial entities because of low wages. В настоящее время наблюдается снижение общего уровня образовательного процесса и качества обучения, на которые оказали влияние отток учителей в коммерческие структуры, связанный с низкой оплатой труда.
Actions in relation to environmental education, research, technology transfer, training, educational communication, culture, environment, community projects, sustainable development, among others. Предусматриваются проведение обучения по вопросам охраны окружающей среды, осуществление разнообразных исследований, профессиональной подготовки, культурных, природоохранных и учебных мероприятий, передача технологий, реализация проектов устойчивого развития общин и т. д.
The state provides food to students at various educational levels and ensures the provision of school supplies and daily necessities at low price. Государство снабжает учащихся продовольствием в зависимости от стадии их обучения, школьными принадлежностями и предметами ширпотреба за низкие цены, возмещая недостачу, а инвалидам военной службы и бесприютным - бесплатно.
The necessary expenditure should be allocated and affirmative actions defined to achieve equality in enrolment and educational achievements and prevent drop-outs of girls from formal schooling. Следует выделить необходимые ассигнования и принять меры по ликвидации дискриминации и обеспечению равенства при зачислении на учебу и в ходе обучения, а также не допускать случаев, когда девочки досрочно прекращают формальное образование.
However, a new initiative funded by New Zealand, Australia and Japan may include Tokelau in an educational telecommunications system known as USPNet. Тем не менее благодаря новой инициативе, финансируемой Новой Зеландией, Австралией и Японией, Токелау может быть включена в систему обучения с использованием средств электросвязи, известную под названием USPNet9.
As shown in Table 1, a total of 5,865 people benefited from vocational training or educational services and employment grants. Как показано в таблице 1, в целом 5865 человек прошли курсы профессионально-технической подготовки, другие виды обучения и получили гранты на трудоустройство.
In addition to improving the educational syllabus to include livelihood skills which will empower them in the real life and participate effectively in the development process. Помимо совершенствования содержания, в программу обучения планируется включить предметы, способные дать практические навыки, расширяющие возможности женщин и позволяющие им играть активную роль в процессе развития.
The immediate objective of such proposed services is to enable young persons leaving care to develop social and educational skills, so that they can become self-reliant. Непосредственная цель этих предлагаемых услуг заключается в том, чтобы предоставить молодым людям, покидающим воспитательное учреждение, возможность приобрести навыки социального общения и обучения, которые позволят им обеспечивать себе средства к существованию.