| Also, the University includes the Educational and Scientific Institute of Distance Learning and Advanced Studies. | Также в университет входит Учебно-научный институт заочного обучения и повышения квалификации. |
| Educational materials and necessary technical facilities are also in short supply. | Ощущается нехватка учебных материалов и необходимых технических средств обучения. |
| Educational reformation was completed by 1922, crossing over to a European multi-stage school type. | Начавшаяся в 1922 году реформа системы обучения, была завершена, превратившись в европейскую многоуровневую школьную систему. |
| Educational materials were developed and strategies for peer-to-peer education were developed. | Были подготовлены учебные материалы, а также разработаны стратегии для внутригруппового обучения. |
| Gender equality education has developed in accordance with implementation of the Seventh Educational Curricula formulated in 1997. | Программа обучения по вопросам гендерного равенства осуществляется в соответствии с Седьмым учебным планом, разработанным в 1997 году. |
| Educational support and tailor-made teaching programmes were also provided, with scholarships and bursaries for higher education. | Наряду с этим предоставляются содействие в образовании и целевые учебные программы с назначением стипендий и грантов для обучения в вузах. |
| Educational research has also included integrating more computation into learning activities - including software for learning, programmable toys, and artistic or musical instruments. | Образовательные исследования также включали интеграцию большего количества вычислений в учебные мероприятия - в том числе программное обеспечение для обучения, программируемые игрушки, художественные или музыкальные инструменты. |
| Educational reforms have shifted the emphasis towards labour market demands, marketable skills and learning to compete. | В результате реформ образования основной акцент сместился в сторону запросов рынка труда, пользующихся спросом навыков и обучения конкурентоспособности. |
| Harvard Graduate School, Certificate in Educational Policy Analysis, June-July 1996 | Гарвардская школа послевузовского обучения, сертификат по анализу образовательной политики, июнь-июль 1996 года |
| This document, entitled "Overview and Prospects for Education with a view to International Understanding", covers education policy guidelines, educational principles, education in human rights and democracy, and the training of education personnel for international understanding; | Этот документ, озаглавленный "Итоги и перспективы образования, направленного на понимание общемировых процессов", содержит руководящие указания в отношении политики и практики просвещения, обучения вопросам прав человека и демократии, а также подготовки преподавателей, способных добиваться понимания общемировых процессов; |
| Educational programmes for refugee students, both primary and secondary; | Программы обучения для беженцев-учащихся на уровне как начальной, так и средней школы. |
| Educational and refresher courses are held for general diploma students, as are transition classes, to encourage these students, particularly females, to continue learning. | Организуются курсы обучения и повышения квалификации для студентов-дипломников, так называемые переходные занятия, с целью поощрить этих студентов, особенно студенток, продолжить образование. |
| Educational and training instruments, including training manuals and courses for integration into the UNDP Virtual Development Academy. | ё) средств обучения и профессиональной подготовки, в том числе учебных пособий и курсов, подлежащих интеграции в Виртуальной школе повышения квалификации ПРООН. |
| Educational duration is four years and trainings and subjects are defined relating to the European Credit Transfer System (ECTS) that guarantees academic recognition of studies abroad. | Продолжительность обучения - четыре года, а тренинги и предметы определены в отношении Европейской системы перевода кредитов (ECTS), которая гарантирует академическое признание учебы за рубежом. |
| Remedial Educational program me for elementary school students | Программа коррективного обучения для учащихся начальных школ |
| Doctor of Philosophy (Educational Psychology), University of Alberta, Edmonton, 1985 | Степень доктора философии (психология обучения), Университет Альберты, Эдмонтон, 1985 год. |
| The National Educational Integration Network, set up in 2003, provides professional support for institutions for the introduction and running of integrative trainings. | В соответствии с Национальной сетью интегрированного обучения, созданной в 2003 году, специалисты оказывают помощь учебным заведениям во введении и осуществлении программ интегрированного обучения. |
| Education at the local level is regulated by Educational Programmes prepared by each school according to the principles laid down in the relevant Framework Education Programme. | Для регулирования образовательной деятельности на местном уровне в каждой школе разрабатывается программа обучения, основанная на принципах, изложенных в соответствующей рамочной образовательной программе. |
| Educational programs run by the Police Education and Information Section are one example of law enforcement training. | Программы обучения, осуществляемые Управлением полиции по вопросам образования и информации, являются одним из примеров подготовки, которые проходят сотрудники правоохранительных органов. |
| Vocational Educational Policy: A national Vocational Education Policy is in place. | В Ботсване имеется утвержденная политика в отношении профессионально-технического обучения. |
| The thirty three Vocational Educational Committees (or VECs) throughout Ireland have a key role to play in the provision of English language classes. | Тридцать три комитета по вопросам профессионального образования по всей Ирландии играют ключевую роль в организации обучения английскому языку. |
| The Act sets out the functions of the Board, the Educational Welfare Officers, School principals and parents in relation to the education of children. | В Законе определяются функции Управления, обязанности инспекторов народного образования, директоров школ, а также руководителей в том, что касается обучения детей. |
| Educational curricula of universities and technical institutes are inadequate for technological learning, and graduates are not equipped to participate in the new and emerging technologies and in innovation. | Учебные программы университетов и технических институтов являются неадекватными с точки зрения технического обучения, и выпускники не обладают знаниями для участия в работе с новыми и возникающими технологиями и в применении нововведений. |
| The National Educational Loans Board is a State agency that provides university loans for undergraduate and postgraduate study, both in Costa Rica and abroad. | Национальный совет по ссудам на образование является государственным органом, предоставляющим ссуды студентам университетов и аспирантам для обучения как в стране, так и за границей. |
| (a) Educational services: world trade centres around the world offer language instruction and training programmes on international business activities. | а) Образование: центры мировой торговли во всем мире предлагают программы обучения иностранным языкам и международной предпринимательской деятельности. |