Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
In January 2002, six associations launched an appeal for gender mainstreaming in the educational system, addressed to the ministries of education and equal opportunity. В январе 2002 года шесть ассоциаций обратились с призывом к министру образования и министру, отвечающему за вопросы обеспечения равных возможностей, о включении гендерной проблематики в систему школьного обучения.
3.5 Review, update and reinforce the training of educational personnel, from teaching colleges to in-service training for existing teachers. 3.5 пересмотреть, обновить и укрепить подготовку преподавательского состава на этапе от обучения будущих преподавателей до повышения квалификации работающих учителей.
The Framework Agreement provides that elementary educational options should be open to all children and give them fair, equal and common chances of learning and developing. Рамочное соглашение предусматривает, что возможность получения начальной учебной подготовки должна предоставляться всем детям, давая им справедливые, равные и одинаковые возможности для обучения и развития.
Since 2002, kindergartens have been organized in which training programmes for Roma children have been conducted to facilitate their integration into the educational system. С 2002 года организуются детские сады, в которых проводятся программы обучения детей рома с целью содействия их интеграции в систему образования.
Using distance educational programme for educating students in deprived areas использование программы дистанционного образования для обучения учащихся в бедных районах;
The program will likewise serve as an incentive for private Madaris to implement the standard curriculum and to facilitate the mainstreaming of the Madrasah Education into the national educational system. Эта мера будет также стимулировать частных преподавателей следовать стандартной программе обучения и поможет включить обучение в медресе в национальную систему образования.
Participants highlighted the importance of continuing education and training for experts and users and recommended the available online educational materials to be used for distance learning or e-learning. Участники подчеркнули важность постоянного обучения и подготовки специалистов и пользователей и рекомендовали доступные онлайновые материалы для дистанционного или электронного обучения.
Address the educational rights of teenage mothers through providing non-formal education opportunities, including literacy, parenting and vocational training. рассматривать права матерей-подростков на образование в рамках обеспечения возможностей неформального обучения, включая развитие грамотности, просвещение родителей и профессионально-техническую подготовку.
The educational system and all agencies involved at all levels of education need to be monitored and evaluated consistently to ensure quality responsive to human rights. Для обеспечения качества образования, учитывающего права человека, необходимо обеспечить систематический мониторинг и оценку образовательной системы и всех участвующих в этой системе учреждений на всех уровнях обучения.
More than 100 assistant teachers help the educational integration of Roma children at mainstream schools. более 100 преподавателей-наставников оказывают помощь в деле интеграции детей рома в процесс обучения в общеобразовательных школах;
A lack of clarity concerning educational objectives; отсутствие четкого представления о целях обучения;
Unfortunately, the research was not extensive in scope and did not offer reasons as to why educational quality was being affected. К сожалению, это исследование не было масштабным и не объясняет, почему качество обучения было низким.
Under the State plan, the following educational goals have been set: Согласно государственному плану преследуются следующие цели обучения:
The basic educational goal in secondary school is to prepare students for occupational training and impart the necessary knowledge, skills and understanding to begin an independent life. Основной целью обучения в старшей школе является подготовка ученика для получения профессионального образования, необходимых знаний, навыков и умений для начала самостоятельной жизни.
Please provide information on the general living conditions in places of detention, including access to outdoor exercise, recreational activities and educational and vocational training. Просьба представить информацию об общих условиях содержания в таких местах, включая организацию прогулок, досуга, обучения и профессиональной подготовки.
Incorporating material on disarmament and non-proliferation in the curriculum at all educational levels and in all programmes run by government bodies; включение материалов по вопросам разоружения и нераспространения в учебные программы на всех уровнях обучения и соответствующие программы государственных учреждений;
Programmes do not cover all the needs of the students, monitoring, evaluation and follow-up tools are weak, there are no educational accountability systems, and scientific research findings are not well applied to the goals of development. В программах не учитываются все потребности учащихся; инструменты контроля и оценки, а также способы исправления ситуации слабо разработаны; отсутствуют системы отчетности о результатах обучения; и выводы научных исследований не применяются должным образом к целям в области развития.
At I.D.E.A.L., the educational activities are incorporated into a collective living experience which is used as a site of apprenticeship and a tool for learning. В АЙДИАЛ образовательная деятельность является частью коллективного проживания, которое используется в качестве среды для обучения и инструмента обучения.
In 2004, the Bulgarian, Greek and Polish communities launched their first educational institution in the form of complementary minority education explained above. В 2004 году общины болгар, греков и поляков создали первые учебные заведения в соответствии с вышеизложенной программой дополнительного обучения меньшинств.
Statistics Finland also successfully networked with the educational sector and offers a few e-learning modules presenting important areas of work in official statistics, such as population statistics or national accounts. Статистическое управление Финляндии также довольно успешно сотрудничает с сектором образования и предлагает несколько модулей электронного обучения в важных областях официальной статистики, таких, как статистика народонаселения и национальные счета.
Providing the various educational equipment and aids linked to the teaching of human rights; обеспечение различными видами учебного оборудования и пособий для обучения правам человека;
In addition, there is still a significant lack of school supplies such as pencils, notebooks and paper needed for educational purposes. Кроме того, сохраняется значительная нехватка школьных товаров, таких, как карандаши, тетради и бумага, которые используются в процессе обучения.
The Ministry applies international best practices and student-centred teaching methods, employing modern educational techniques to teach English, mathematics, sciences and computing. Министерство опирается на передовой международный практический опыт и ориентированные на учащихся методы обучения, используя современные средства обучения для преподавания английского языка, математики, естественных наук и информатики.
Limited educational services, especially in rural areas; ограниченности предлагаемого школьного обучения, особенно в сельских районах;
Are exposed to the same educational experiences. приобретали одинаковый опыт в сфере обучения;