Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Their condition reduced their educational productivity affecting unfavourably the students' school level. Их состояние снизило производительность их труда, что неблагоприятно отразилось на качестве обучения детей.
Many educational programmes geared towards promoting comprehensive training and improving the quality of education were being implemented. Осуществляется большое число образовательных программ, преследующих целью обеспечение всеобщего охвата обучением и повышение качества обучения.
There is no law or social restriction in Libya prohibiting girls from choosing any educational or vocational field. В Ливии нет законов или социальных норм, запрещающих девочкам выбирать любые формы общеобразовательного или профессионально-технического обучения.
Children with special needs were included in the educational system by attending classes at special schools with adjusted curricula. Дети с особыми потребностями вовлекаются в систему образования через посещение классов в специальных школах с соответствующей программой обучения.
The underlying motives for SD should be part of all educational programs and training for all ages. Базовые принципы УР должны являться частью всех программ обучения и профессиональной подготовки для всех возрастных групп.
Women accounted for 63.2 per cent of all unemployed persons involved in training and educational programmes for the unemployed. Женщины составляли 63,2 процента от общего числа безработных, охваченных программами профессиональной подготовки и обучения для безработных.
The principle of the educational process is individual and differentiated treatment of the child. Принцип обучения заключается в индивидуальном и дифференцированном подходе к детям.
This is an educational tool of vast potential that the Secretary-General and the United Nations ought to exploit thoroughly. Этот канал обучения обладает значительным потенциалом, и Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций следует тщательно рассмотреть возможности его использования.
In addition to telecommunication and other regular broadcasting services, INSAT is widely used for interactive educational television in rural areas. Помимо обеспечения услуг в области телекоммуникаций и других связанных с вещанием обычных услуг система INSAT широко используется для интерактивного телевизионного обучения в сельских районах.
In Bhutan in situ orchid and rhododendron gardens were established as educational, recreational and conservation centres. В Бутане были созданы сады орхидей и рододендрона в качестве центров для обучения, отдыха и охраны природы.
The Ministry of Education has responsibility for ensuring compulsory school attendance and competence in general educational issues with respect to private and denominational schools. Министерство образования несет ответственность за обеспечение обязательного школьного обучения и обладает компетенцией в общих вопросах обучения применительно к частным и приходским школам.
An educational programme would be set up to highlight the findings. Будет составлена программа обучения для освещения результатов расследований.
He noted with satisfaction that the provisions of human rights treaties, including the Convention, were covered by educational curricula. Он с удовлетворением отмечает, что положения договоров по правам человека, включая Конвенцию, охватываются программами обучения.
A digital atlas, utilizing satellite imagery, was shown as a potential educational tool. В качестве одного из возможных средств обучения и просвещения был продемонстрирован цифровой атлас, подготовленный на основе спутниковых снимков.
Indeed, the educational value of teaching through good example is at the very heart of the philosophy of Olympism. В самом деле, воспитательное значение обучения на положительном примере лежит в самой основе философии олимпийского движения.
The educational legislation has been supplemented by provisions on student welfare and students' right to a safe learning environment. Законодательство по вопросам образования было дополнено положениями об обеспечении благополучия учащихся и их права на благоприятные условия обучения.
The State provides training for educational workers specializing in education and vocational training for people with disabilities. Государство обеспечивает подготовку педагогических кадров специально для обучения и профессиональной подготовки инвалидов.
They are often not adequately catered for in post-conflict educational and vocational training opportunities. Во многих случаях им не уделяется должного внимания в рамках программ обучения и профессиональной подготовки в постконфликтный период.
In comparison with men, women are more frequently included in two, three or four or more educational activities. По сравнению с мужчинами женщины чаще посещают две, три или четыре и более программы обучения.
New methods and specialized equipment for teaching blind children as well as specialized educational toys are constantly introduced. В нем постоянно внедряются новые методы и специализированное оборудование для обучения слепых детей, используются также специальные "обучающие" игрушки.
Persons whose educational qualifications have been certified in this manner have an equal right to continue their education at the next level or stage. Имеющие подтвержденный сертификатом тот или иной образовательный ценз лица располагают равным правом на продолжение обучения на последующей ступени образования.
The educational system of Lithuania provides the possibility for ethnic minority pupils to study at schools of general education of ethnic minorities. Образовательная система Литвы предусматривает возможность обучения учащихся, относящихся к этническим меньшинствам, в общеобразовательных школах этнических меньшинств.
The teacher body decides how to combine and implement the above-mentioned educational practices, depending on the on-site conditions and the students' needs. В зависимости от конкретных условий школы и запросов учащихся коллектив учителей решает как совмещать и осуществлять вышеупомянутые программы обучения.
A number of pilot educational projects on peace, human rights and conflict resolution have been undertaken both in schools and through adult education. Как в школах, так и в рамках обучения взрослых был осуществлен ряд экспериментальных учебных проектов по вопросам мира, прав человека и урегулирования конфликтов.
Schooling, educational and social problems of children and youths Проблемы в области школьного обучения, воспитания и социальной жизни детей и молодежи