Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Educational psychology: counselling on training: Психология образования: консультации по методике обучения:
Educational systems should play a central role in HIV/AIDS awareness, prevention and care during emergencies, including expanded life-skills curricula that teach about nutrition, hygiene and other survival skills. Системы просвещения должны играть центральную роль в повышении информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа, предотвращении ВИЧ и в обеспечении ухода в чрезвычайных ситуациях, включая внедрение расширенных учебных планов обучения жизненно важным навыкам в таких областях, как питание и гигиена, а также другим важным для выживания детей навыков.
Based on the Federal Educational Sector Development program, both the federal and regional government are committing resources to help communities acquire sufficient capacity to use their own languages as a medium of instruction. В соответствии с федеральной программой развития образовательного сектора федеральные и региональные органы власти направляют таким общинам средства, способствующие созданию надлежащего потенциала для целей использования своих собственных языков в качестве средства обучения.
Efforts Made The Centre for Curriculum and Educational Materials Development has undertaken to develop curricula in general. Центр разработки программ обучения и учебных материалов взял на себя обязательства по разработке учебных программ в целом.
Educational classes are conducted within the boundaries of the holding centres, whereas the Ministry of National Education is responsible for preparing and selecting the curricula. Занятия проводятся на территории пересыльных центров; за подготовку и подбор программ обучения отвечает Министерство образования.
The Government has established a Steering Committee for the management and supervision of Integrated Educational Programmes in mainstreaming children with visual impairment across the regions and this is ongoing. Правительство учредило Руководящий комитет для организации и контроля во всех регионах страны работы по включению детей с нарушениями зрения в программы комплексного обучения; эта деятельность ведется на постоянной основе.
Educational completion tends to be lower among low-income groups, particularly in times of crisis, when poor households are often pressed to take their children out of school due to financial constraints. Как правило, показатели завершения обучения являются более низкими по группам населения с низким уровнем доходов, прежде всего во времена кризиса, когда малоимущие домашние хозяйства часто вынуждены отзывать своих детей из школ по причине финансовых трудностей.
Educational programmes would benefit by including anything that can contribute to reinforcing in individuals the concept of peace, respect for fellow human beings and human dignity even in adversity. В программы обучения целесообразно было бы включить все то, что может способствовать развитию у людей даже в неблагоприятных условиях культуры мира, уважения человека и его достоинства.
In addition, please provide information on any evaluation of the National Women's Vocational and Educational Training Strategy and the New Apprenticeship Reforms, focusing on how indigenous women have benefited from these programmes. Кроме того, просьба представить информацию о любой оценке Национальной стратегии в области профессионально-технического обучения для женщин и о новых реформах сферы профессионально-технической подготовки, и, в частности, указать, какую пользу извлекли из этих программ женщины коренных народов.
Educational programmes have been promoted (including through citizenship lessons in British schools) to equip women and girls with the necessary knowledge to enable them to participate equally in decision-making processes in all spheres of life and at all levels. Поощряется осуществление программ обучения (включая уроки по воспитанию гражданской ответственности в британских школах), призванных вооружить женщин и девочек необходимыми знаниями, способствующими их равноправному участию в процессах принятия решений во всех сферах жизни и на всех уровнях.
The Framework Law on the Educational System also covers Career and technical education of young people of school age seeking employment, and those already working, preparing them for vocational training to meet the country's needs and keeping the pace with technological change. Рамочный закон о системе образования также охватывает вопросы профессионально-технического обучения лиц школьного возраста, которые ищут работу или уже трудоустроились, в целях их подготовки с учетом потребностей страны и их ознакомления с технологическими изменениями.
It should be noted that there also exists an Educational Resources Centre, provided with the most modern equipment, designed to give support to all teachers in the learning and use of modern teaching technology. Следует отметить, что имеется также Центр ресурсов образования, оснащенный самым современным оборудованием, который должен оказывать помощь всем преподавателям в деле изучения и использования современных методов обучения.
Australia's National Strategy for Vocational and Educational Training advocates that "diversity will be valued and supported, and products services will be designed to suit all learners". В национальной стратегии Австралии по вопросам профессионально-технического обучения на 2004-2010 годы говорится, что «разнообразие будет цениться и поддерживаться и продукты и услуги будут разрабатываться в интересах всех учащихся».
Indeed, in furtherance of the goals of education and information, this report has been posted on the U.S. Department of State web page: . Educational Outreach. Так, в целях дальнейшего содействия реализации целей обучения и информирования соответствующих работников настоящий доклад помещен на собственной странице государственного департамента США в Интернете по следующему адресу: . Распространение учебных материалов.
The National Council for Educational Development developed the "Path to Secondary" Project to encourage girls to go on to secondary education. Национальный совет по развитию образования разработал проект «Путь к среднему образованию», с тем чтобы создать стимулы для продолжения обучения девочек в системе среднего образования.
Educational materials must be credible and reflect phenomena that were familiar to participants and related to their areas of interest, while also presenting both the limitations and the advantages of the technology. Учебные материалы должны не только быть достоверными и отражать явления, известные участникам обучения и связанные с тем, чем они интересуются, но и представлять недостатки и преимущества данной техники.
Educational outcomes, including cognitive, social and academic development, rather than simply the incomes of the women and children concerned, should be the focus of intervention by Member States. Государства-члены в своих мерах вмешательства должны делать основной упор на улучшение результатов обучения, включая когнитивное, социальное и научное развитие, а не просто доходы соответствующих женщин и детей.
A number of administrative bodies within the Ministry, such as the Foundation for Educational Services and the Directorate for Lifelong Learning, are considering the possibility of applying for European Union funds to work on projects that promote integration. Ряд административных органов в составе Министерства, таких как Фонд оказания образовательных услуг и Директорат обучения на протяжении всей жизни, рассматривают возможность использования средств Европейского союза для разработки проектов, которые способствуют интеграции.
7th Educational Curricula: 6 out of 100 figures Программа обучения для 7-го класса: 6 из
Educational background: Bachelor of Laws; Barrister At Law; Post Graduate Certificates In Gender And Development; Legal Drafting; Legislative Drafting. Образование: Бакалавр права; барристер; свидетельство об окончании послеуниверситетского курса обучения по гендерной проблематике и развитию; составление юридических документов; составление проектов законодательных актов.
Educational curricula (such as training and specialization courses and post-graduate degrees) should be taken into consideration in the promotion of magistrates, judges and prosecutors. При продвижении по службе магистратов, судей и прокуроров следует учитывать пройденные ими курсы обучения (такие, как курсы профессиональной подготовки и специальные курсы, а также учеба в аспирантуре).
Educational materials are frequently not up to date, especially in computer courses, and the content of some of the books used does not match the level of the class in which they are used. Учебные материалы часто отстают от современности, особенно компьютерные курсы, а содержание некоторых учебников не соответствует уровню обучения.
Since 2011, "Kazakh Children's Educational Sector" operates at the Institute of Education, which is solely responsible for overseeing the education of Kazakh children. С 2011 года существует "Отдел по вопросам обучения казахских детей", созданный при Институте образования исключительно с целью осуществления надзора за процессом обучения казахских детей.
America-Mideast Educational and Training Services, Inc. (AMIDEAST) is a private, non-profit organization promoting understanding and cooperation between Americans and the people of the Middle East and North Africa through education, information, and development assistance programmes. Американско-Ближневосточная сеть услуг в области обучения и профессиональной подготовки (АМИДИСТ) является частной некоммерческой организацией, которая содействует взаимопониманию и сотрудничеству между народами Америки и Ближнего Востока и Северной Африки посредством осуществления программ в области обучения, информации и содействия развитию.
With the aim of enhancing the quality of education, the raising of children and the development of vital skills among pupils, the Ministry of Education and the Scientific Research Institute on Educational Sciences are devising new curricula. С целью повышения качества обучения, воспитания и развития жизненно важных навыков учащихся, службы Министерства образования совместно с НИИ "Педагогических наук" разрабатывают новые учебные программы.