Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
The participants noted that the main advantage of educational broadcasting via satellite and two-way interactive e-learning, particularly for areas with underdeveloped telecommunications infrastructure, was the capability of satellite systems to provide wide distribution of educational programmes to large numbers of students or professionals. Участники отметили, что основным преимуществом учебно-образовательного спутникового вещания и двустороннего интерактивного обучения с помощью электронных информационных систем, особенно в районах со слаборазвитой телекоммуникационной инфраструктурой, является возможность широкого охвата учебно-образовательными программами с помощью спутниковых систем большого числа учащихся или специалистов.
The new educational paradigm being assimilated in teaching practice is activity orientated, in which connection we are going through the complicated, lengthy and costly processes involved in the renewal and adaptation of teaching methods, procedures, techniques and equipment to the new educational aims and values. Осваиваемая педагогической практикой новая парадигма образования имеет деятельностный характер, в связи с чем происходят сложные, требующие времени и средств процессы обновления и приспособления методов, методик, техник и технологий обучения и воспитания к новым целям и ценностям обрзования.
In 2005, through the Coordinating Office for HIV/AIDS Prevention Educators, a total of 10,657 secondary school teachers and students from all educational sectors in 18 of the country's departments were trained and provided with educational materials. В числе этих материалов, по своей тематике соответствующих программе обучения, такие брошюры, как «Скажи жизни "да"- защити себя от СПИДа», "Будем знать больше и предотвратим СПИД" и "Проявим милосердие к тем, кто заражен ВИЧ-СПИДом".
In this small Musicology & Sheet Music Archive You can find rare notes and educational materials, connected with website courses. В нашей библиотеке и нотном архиве Вы сможете найти материалы, необходимые для обучения музыковедческим дисциплинам.
With his financial support, a major educational initiative was launched in Köthen in 1619 under the auspices of Wolfgang Ratke. При его финансовой поддержке в 1619 году в Кётене Вольфганг Ратке начинает реорганизацию системы школьного обучения.
Higher education establishments should eliminate discriminatory practices and policies from their admission procedures and deal with the practices that exclude indigenous cultures in the educational context. Высшим учебным заведениям следует исключить любые формы дискриминации при зачислении студентов и не допускать игнорирования культуры коренных народов в процессе обучения.
By promoting programmes of educational work and pedagogical activities with pre-schoolers, better possibilities can be created for establishing ties between pre-school education and education in elementary schools. Путем содействия осуществлению программ обучения и педагогической работы с дошкольниками можно улучшить возможности для укрепления преемственности между системами дошкольного воспитания и начального образования.
Grants are provided to communities, which can then decide how best to use the funds as long as they are used for improving health and educational conditions. Гранты направляются общинам, которые затем принимают решение о том, как лучше использовать средства для улучшения состояния здоровья и обучения.
that children can self-organize and attain an educational objective. Дети могут организовать сами себя и поставить себе цель обучения.
Work is continuing in scientific fashion to ensure that the educational system, textbooks and extracurricular activities all produce non-sexist and non-exclusionary education. Продолжается научная работа по внедрению принципа несексистского и инклюзивного образования в процессе обучения и внеклассных занятий, в содержании школьных учебников.
Whilst the provision of educational facilities for the children is essential, the best manner of providing this is debatable. Хотя необходимость обучения детей не вызывает сомнения, вопрос о том, каким образом можно эффективнее всего обеспечить это обучение, является предметом дискуссии.
Chelaship is an educational as well as probationary stage and the chela alone can determine whether it shall end in adeptship or failure. Челство - стадия обучения, так же, как испытания, и лишь от самого челы зависит, закончится ли оно адептством или провалом.
A bilingual-bicultural educational system has been devised, but access by the indigenous population to primary education is a problem. Налажена система двуязычного обучения с учетом особенностей двух культур, но при этом существует проблема доступа коренного населения к системе начального образования.
Overseas training courses are available to provide teachers with the chance to expand their outlook by experiencing the educational milieu and living conditions in foreign countries. В целях расширения кругозора и ознакомления с методами обучения и условиями жизни в других странах преподаватели могут проходить подготовку за границей.
The entities should ensure that policies exist that would ensure that space technology is included in the educational process, particularly in national academic programmes. Такие органы должны обеспечивать наличие политики, обеспечивающей применение космической техники в процессе обучения, в первую очередь в национальных академических программах.
Post-schooling prospects for girls undermine the value of their educational performance, much as it is initially superior to that of boys. Перспективы после завершения школьного обучения для девочек подрывают значение их успешного образования, которое первоначально во многом превосходит успеваемость мальчиков.
In areas with a high ethnic population, there are educational organizations, classes, groups, etc. so that people can be taught in their native languages. В местах компактного проживания национальных групп для обучения на их языках создаются организации образования или подразделения.
In many Latin American countries special educational programmes were set up for the indigenous communities with the aim of improving their command of Spanish (or Portuguese). Во многих латиноамериканских странах были разработаны специальные образовательные программы в интересах обучения членов общин коренных жителей испанскому или португальскому языкам.
No negative discrimination is practised by the State in matters of educational policy. Программы обучения едины для всех на всех уровнях образования.
The Government might also wish to consider other more creative ways of reaching Roma children, for example by streaming educational material to them via computers. Правительство могло бы также использовать более новаторские методы вовлечения детей цыган-рома в процесс обучения, например путем предоставления им учебных материалов с помощью компьютеров.
Education in the leading business-schools, as well as participation in trainings and seminars, allows the employees to constantly raise their professional and educational level. Сотрудники компании имеют возможность постоянно повышать свой профессиональный и образовательный уровень путем обучения в программах ведущих бизнес-школ, а также тренингах и семинарах.
Some temporary preferences with regard to employment and educational grants for Anglo-Indians for a 10-year period were provided by the Constitution. Конституция предусматривала для индийцев английского происхождения ряд временных льгот (на десятилетний срок), касавшихся устройства на работу и получения стипендий для обучения.
The educational system and curricula are identical for boys and girls and secondary schools are co-educational. Структура и программы обучения для мальчиков и девочек одинаковы.
In practice, the pupils concerned are an extremely heterogeneous group, in terms of age group, educational experience, literacy and reasons for living in Flanders. Их общей особенностью является недостаточное знание языка обучения, не позволяющее им присутствовать на уроках и усваивать преподаваемый материал.
The State of Liechtenstein supports the educational wishes of a deaf woman by funding a sign language interpreter during classroom instruction. Государство также пошло навстречу пожеланиям глухой женщины в области обучения, финансировав услуги сурдопереводчика во время занятий.