| The competent authority shall adopt the necessary measures to ensure that curricula conform to this provision at each educational level. Article 33. | Компетентные органы принимают необходимые меры к тому, чтобы программы обучения на каждом из уровней образования отвечали требованиям этого положения. |
| The educational system was restructured in 1991, from kindergarten up to the last year of higher education. | В 1991 году была проведена реформа системы образования, начиная с детского сада и до последнего года обучения в высшей школе. |
| The Government expressed interest particularly in cooperation on educational, teaching, research and training activities in human rights. | Правительство выразило особую заинтересованность в развитии сотрудничества в сфере образования, обучения, исследований и деятельности по подготовке кадров в области прав человека. |
| (b) Training and educational facilities. | Ь) создана база для производственной подготовки и обучения. |
| A private school may pursue educational aims of a religious or ideological nature and use teaching methods of its own. | Частные школы имеют право давать образование с религиозным или мировоззренческим уклоном и использовать собственные методы обучения. |
| Students in higher education had the right to special study loans, provided that their educational achievements met certain standards. | Учащиеся высших учебных заведений имеют право на получение специальных займов на цели обучения при том условии, что их учебные показатели удовлетворяют требованиям ряда стандартов. |
| Had the authorities assessed the effectiveness of their educational and teaching policies? | Проводили ли власти оценку степени эффективности проводимой ими политики в области образования и обучения? |
| The Internet has been used increasingly in the last few years to deliver educational material and distance education programmes in both industrialized and developing countries. | В последние несколько лет для распространения образовательных материалов и программ дистанционного обучения как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах все более широко используется система Интернет. |
| Establishment of educational, cultural and training projects for older persons | Разработка проектов в области образования, культуры и профессионального обучения для пожилых людей |
| The secondary school is a two-stage educational institution and each of the stages comprises three years. | Средняя школа является двухступенчатым учебным заведением, в котором каждая ступень включает три года обучения. |
| The Committee is also concerned about the increase of the fee-paying educational sector. | Комитет также обеспокоен расширением платного сектора обучения. |
| The reasons have to be of an educational nature in all cases. | Во всех случаях эти причины связаны с процессом обучения. |
| These provisions are intended to eliminate the discrepancy between educational conditions in rural and urban areas. | Эти нормативные акты призваны устранить несоответствия между условиями обучения в сельских районах и городах. |
| Expand access to education and provide vocational training, particularly for women who in the past were excluded from the educational system. | Расширить доступ к образованию, особенно для женщин, которые ранее оставались вне системы обучения, и содействовать им в получении профессиональной подготовки. |
| Proposals to improve women's involvement in these sectors include the establishment of a Cabinet subcommittee to be responsible for educational training and economic empowerment. | Предложения по расширению участия женщин в деятельности этих секторов включают создание под эгидой кабинета министров подкомитета, отвечающего за вопросы обучения и подготовки и осуществления экономических прав. |
| Our Government repeatedly extended invitations for talks to be conducted on the restoration of a regular educational process. | Наше правительство неоднократно предлагало начать переговоры с целью возобновления регулярного процесса обучения. |
| In the juvenile prison in Viljandi, all inmates were currently enrolled in educational programmes. | В тюремном изоляторе для малолетних в Вильянди программами обучения охвачены все заключенные. |
| The State strives to develop educational curricula that keep pace with the spirit of the age in which we live. | Государство стремится формировать программы обучения таким образом, чтобы они соответствовали духу того времени, в котором мы живем. |
| Moreover, there do not seem to be any educational or reintegration programmes in the prison system in general. | Кроме того, представляется, что в тюремной системе в целом не реализуется каких-либо программ обучения или социальной реабилитации заключенных. |
| A system for the regular evaluation of the effectiveness of these and other educational measures, including quality of teaching, must be ensured. | Необходимо обеспечить систему регулярной оценки эффективности этих и других мер в области образования, включая качество обучения. |
| Its objective is to ensure that disabled minors receive educational care; | Его задача состоит в осуществлении контроля за реализацией программ оказания помощи в области обучения несовершеннолетних инвалидов; |
| At present, the educational reform covers the first six years of schooling. | К настоящему времени процесс реформирования системы образования охватывает первые шесть лет системы школьного обучения. |
| The country's general educational schools include 19 special institutions providing a comprehensive education for children with physical and mental developmental deficiencies. | В структуре общеобразовательных школ функционируют 19 специальных учебно-воспитательных учреждений для детей с дефектами физического и умственного развития, обеспечивается интеграционное обучения для детей-инвалидов. |
| State general educational schools with various languages of instruction | Данные о количестве государственных общеобразовательных школ с разными языками обучения (без спецшкол) |
| In an educational institution, some classes or groups may have another language of instruction. | В образовательном учреждении в некоторых классах или группах может использоваться иной язык обучения. |