Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
The individual educational institution is responsible for organising the training in entrepreneurship. Каждое отдельное учебное заведение отвечает за организацию обучения предпринимательству.
These standards will serve as the basis for high-quality educational and vocational training programmes. Эти стандарты будут основой для качественных образовательных программ и программ профессионального обучения.
The record to date points to the need for targeted investment in educational quality, access to health services and water and sanitation. Достигнутые на сегодняшний день результаты указывают на необходимость целевого вложения средств в повышение качества обучения, расширение доступности услуг здравоохранения и развитие водоснабжения и санитарии.
ICTs offer a range of different opportunities for improving knowledge dissemination, educational development and the learning process at all levels. ИКТ дает ряд возможностей совершенствования распространения знаний, развития образования и процесса обучения на всех уровнях.
Adaptation of educational, vocational and training curricula at all levels to the needs of the labour market. Принятие отвечающих потребностям рынка труда программ образования, профессиональной подготовки и обучения на всех уровнях.
In Austria, human rights education has been integrated into school curricula since 1978 via the educational principle "civic education". В Австрии преподавание прав человека было включено в программу школьного обучения с 1978 года через образовательный принцип гражданского воспитания.
Between 2015 and 2020, all secondary schools will switch to the 12-year educational model. В течение 2015 - 2020 годов все среднее образование перейдет на 12-летнюю модель обучения.
The building of a comprehensive, integrated, and inclusive co-educational system has characterized educational development in Seychelles for over two decades. За последние два десятилетия развитие образования на Сейшельских Островах характеризовалось созданием всеобщей, комплексной и всесторонней системы совместного обучения.
The expanding network of day educational centres runs evening classes for over 2,000 children. Расширяется сеть дневных образовательных учреждений, на базе которых созданы классы с вечерней формой обучения с охватом свыше двух тысяч детей.
In some States, the responsibility for the provision of anti-corruption training was vested in a separate specialized educational institution. В некоторых государствах ответственность за организацию обучения по вопросам борьбы с коррупцией возложена на отдельное специализированное учебное заведение.
The high enrolment rates continued to mask inequalities in educational attainment and outcomes. За высокими показателями охвата школьным образованием по-прежнему скрываются диспропорции в уровнях образования и результатах обучения.
Sound methodology is key to the success or failure of any educational effort. Эффективная методика является ключевым фактором, определяющим успех или неудачу любого процесса обучения.
Pursuit of equality at all stages of educational programmes Вопросы равенства будут рассматриваться на всех этапах обучения в рамках различных учебных курсов
A number of films and sets of supporting material were also produced to provide information about issues concerning gender equality in educational and vocational choices. Также был подготовлен ряд фильмов и комплектов вспомогательных материалов для представления информации относительно вопросов, касающихся гендерного равенства при выборе дисциплин образования и профессионально-технического обучения.
Teachers and educational psychologists were trained to encourage ethnic integration and various methods, including family visits, were used in order to combat segregation. Преподаватели и специалисты в области психологии обучения проходят подготовку по вопросам содействия этнической интеграции; в целях борьбы с сегрегацией применяются различные методы, включая посещения семей.
Sixth, it is important to strengthen the educational component of the educational process. В-шестых, важно усилить воспитательный компонент процесса обучения.
The educational learning process in the pre-school education runs according to the educational programs approved by MoES. Процесс обучения в рамках дошкольного образования осуществляется на основе учебных программ, утвержденных МОН.
The Kuwaiti Government was eager to provide an ideal and enriching educational environment through the use of outstanding educational methods and well-designed classes. Правительство Кувейта стремится к обеспечению идеальных условий для образования, способствующих повышению уровня знаний и академической успеваемости, на основе использования передовых методов обучения в хорошо оснащенных учебных аудиториях.
Efforts should also be directed at improving the educational and training environment by establishing new facilities and providing new educational tools. Следует прилагать также усилия к усовершенствованию учебно-образовательной базы путем создания новых учреждений и обеспечения новых средств обучения.
Its objectives include sharing of responsibility by all players in the educational system for integrating immigrant students and ensuring their educational success. В их число входит расширение коллективной ответственности всех участников образовательного процесса за интеграцию учащихся-иммигрантов и обеспечение их успешного обучения.
The choice of the language of instruction is delegated to the owner of the educational establishment or to the educational institution. Решение о выборе языка обучения принимается владельцем образовательного учреждения или самим образовательным учреждением.
Any general educational institution can obtain a license for special educational programmes; to date 200 institutions have used this opportunity. Любое общеобразовательное учебное заведение может получить лицензию на реализацию программ специального обучения; на сегодняшний день этой возможностью воспользовались 200 учебных заведений.
The law recognizes the coexistence of different educational systems, both public and private, in the structure of the educational system in Andorra. Закон признает одновременное существование различных систем обучения, как государственных, так и частных, в структуре системы образования Андорры.
It also seeks to develop educational materials to promote educational practices that meet the basic learning needs of indigenous children. Кроме того, прилагаются усилия для разработки учебных материалов, которые способствовали бы внедрению методов обучения, учитывающих базовые потребности обучения детей коренных народов.
Development of appropriate general educational and special educational programmes. разработку соответствующих общеобразовательных и профессиональных программ обучения.