Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
This is particularly relevant for young men of non-western origin as they are less likely to complete a youth educational program than their Danish peers. Это особенно касается молодых людей - выходцев из незападных стран, поскольку вероятность завершения ими обучения по образовательной программе для молодежи ниже, чем среди их датских сверстников.
For just $20 each, we can give every single child a computer to call their own, loaded with educational software. Всего за 20 долларов за штуку, мы можем дать каждому ребенку его собственный планшет с установленной программой для обучения.
Reasons for this are among others the relatively low level of educational attainment for women in Ghana in these specialized sectors which require prolonged period of education. Среди прочих причин это объясняется относительно низким уровнем образования женщин Ганы в этих специализированных секторах, которые требуют длительного обучения.
It shows improvement of the educational attainment of the Roma during the past 10 years. Из таблицы видно, что за последние 10 лет положение в области обучения представителей народности рома улучшилось.
Overall, the Permanent Forum calls for United Nations agencies and States to develop culturally relevant curricula and educational material and pedagogy to improve access to and quality of indigenous education. В целом, Постоянный форум призывает учреждения Организации Объединенных Наций и государства разрабатывать учитывающие гендерные особенности учебные программы и надлежащим образом подбирать учебные материалы и средства обучения, с тем чтобы повысить доступность и качество образования для коренного населения.
In terms of rehabilitation, educational or vocational training, counselling, or drug/alcohol dependency programmes, women's prisons are disadvantaged compared to men's establishments. С точки зрения реабилитации, обучения или профессиональной подготовки, оказания консультативных услуг или программ лечения от наркотической/алкогольной зависимости женские тюрьмы находятся в менее благоприятном положении по сравнению с мужскими учреждениями.
Implement noise abatement plans and measures, tighter noise requirements for sensitive areas such as schools and residential areas to minimize harmful educational and psychological effects. Необходимо разработать меры и программы по борьбе с шумом и ввести более жесткие требования в отношении уровня шума, в частности, в местах расположения школ и в жилых кварталах, направленные на сведение к минимуму вредного воздействия шума на процесс обучения и на психологическое состояние.
The third level, aimed at firmly establishing reading skills and developing the educational experience, lasting for a period of four months. З. Третий уровень, направленный на закрепление навыков чтения и расширение знаний, срок обучения составляет четыре месяца.
The Government was addressing the challenges of securing greater equality in the educational achievement of the various social groups and reducing the financial burden of education on parents. Правительство ставит своей задачей добиться равенства в качестве обучения различных групп общества и снизить расходы, которые ложатся тяжким грузом на плечи родителей.
Even in countries where quantified gaps are minimal, inequalities in educational content, methods and facilities may exist, resulting in major differences in achievement. Даже в тех странах, где в количественном отношении разрыв минимален, может присутствовать неравенство в том, что касается содержания, методики и средств обучения, что приводит к большой разнице в получаемых знаниях.
To use information channels and to introduce new educational technologies использование информационных каналов и внедрение новых методик обучения;
The child is in full-time attendance at a school, university or similar educational institution; and ребенок проходит полный курс дневного обучения в школе, университете или аналогичном учебном заведении; и
However, that had not resulted in their participation in decision-making in the educational system, and vocational and professional training still followed traditional gender roles. Тем не менее, это обстоятельство не привело к увеличению их численности на руководящих должностях в системе образования, а в сфере профессионально-технического обучения по-прежнему существует традиционное разделение мужчин и женщин в выборе профессий.
The nature and effects of dominant language-medium education - sociological and educational insights Характер и последствия обучения на доминирующем языке - социологический и просветительский анализ
Community-based projects include transitional support programmes, labour intensive public works, microenterprise support, training and short-term educational support. Общинные проекты включают программы оказания помощи в переходный период, трудоемкие общественные работы, поддержку в создании микропредприятий, поддержку в организации обучения и краткосрочного просвещения.
educational methods are developed for all academic levels in chemical safety) разработаны педагогические методы для всех уровней обучения по химической безопасности
BFLA targets adolescents, mostly through informal training and educational activities, and works with this population in both urban and rural areas. Ассоциация работает с подростками в основном с помощью неформальных программ обучения и просветительских мероприятий и охватывает как городское, так и сельское население.
Vaccines and immunization supplies remained the largest commodity group at $376 million, followed by educational supplies and medical equipment. Вновь больше всего было закуплено вакцин и средств для иммунизации - на 376 млн. долл. США, затем следовали средства обучения и медицинское оборудование.
Children who live in remote areas have their access to and participation in education inhibited by reason of their distance from educational facilities. Возможности обучения детей, проживающих в удаленных районах, ограничены тем, что они проживают далеко от учебных заведений.
Through educational reforms begun in the 1980s, school enrolment had now reached 97 per cent at the compulsory levels, a total of eight years. Благодаря реформам в сфере образования, начатым в 1980-е годы, посещаемость школ к настоящему моменту достигла 97 процентов на обязательных уровнях обучения, в целом охватывающих восьмилетний период.
Online learning opportunities: advanced information and communications technologies enable UNU to offer quality educational programmes at a distance, for larger numbers of participants, and at lower cost. Возможности онлайнового обучения: Современные информационные и коммуникационные технологии позволяют УООН осуществлять программы качественного образования на расстоянии для гораздо большего числа обучающихся и при более низких издержках.
In Cuba, everyone without distinction or difference as to gender, skin colour, political ideology or religious belief have equal access to free education throughout the educational process. На Кубе все лица, независимо от их пола, цвета кожи, политических убеждений или религиозных верований, имеют равный доступ к образованию, которое является бесплатным на всех ступенях обучения.
Equal treatment for men and women with regards to age limit, opportunity and access to and enjoyment of educational and training benefits. Равное обращение с мужчинами и женщинами в том, что касается возрастных ограничений, возможностей и доступа к льготам в сфере обучения и профессиональной подготовки и пользования ими.
(b) A sustainable teaching and educational programme was launched and implemented by four White Helmets volunteers in 2002 in the department of Jinotega, Nicaragua. Ь) в департаменте Хинотега, Никарагуа, в 2002 году при содействии четырех добровольцев из числа «белых касок» была начата и реализована программа долгосрочного обучения и образования.
Their task is to develop and promote an information structure for environmental education for the fundamental and primary and secondary Brussels educational network. Их задача состоит в разработке и внедрении информационной базы для обучения по вопросам охраны окружающей среды для брюссельской сети начальных и средних школ.