Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Educational programmes have been drafted taking into account the recommendations on educational and guidance services for the Lithuanian population above 60. Программы обучения были разработаны с учетом рекомендаций относительно услуг в области образования и профориентации для литовцев в возрасте свыше 60 лет.
The general trend in net enrolment rates from primary schooling upwards is inversely proportional to the educational level, i.e. the higher the educational level, the lower will be the rate. Начиная с начального уровня, прослеживается общая тенденция к снижению величины чистого коэффициента охвата обучением в каждом последующем цикле обучения.
The noble aims of educational legislation and educational principles are spelled out in the document entitled: "General principles for general education curricula". Благородные цели законодательства в области образования и принципов обучения изложены в документе, озаглавленном "Основные принципы программы общего образования".
In addition, 12 South African professional educators, mainly in the fields of educational administration and educational governance, completed a one-year master's degree programme. Кроме того, 12 южноафриканских профессиональных работников системы образования, имеющих отношение, главным образом, к административной деятельности и управлению в сфере образования, прошли курс обучения по годичной программе для соискателей степени магистра.
The priority task of the Committee is to ensure that gender is mainstreamed in the educational curricula, educational programmes as well as practices; and provide advice to the Permanent Secretary. Главная задача Комитета - обеспечить учет гендерных аспектов в программах и методике обучения и разрабатывать рекомендации для постоянного секретаря.
The Ministry of Education, Science, Research and Sport approved the reviewed national educational programmes effective from September 2013. Министерство образования, науки, исследований и спорта утвердило пересмотренные национальные программы обучения, действующие с сентября 2013 года.
Vocational training, educational programmes and various services are provided to cater for different classes of prisoners, regardless of gender. Для разных групп заключенных независимо от пола организуются программы обучения и профессиональной подготовки и предоставляются различные услуги.
Others also stated that the large-scale art education system illustrated the comprehensive nature of the educational process. Другие организации отметили, что сильная база художественного образования говорит о всестороннем характере обучения.
You'd be in charge of all the decisions regarding the educational arm of this hospital. Вы бы принимали все решения, касательно обучения в этой больнице.
"Speed Learn" is a revolution in educational technique. "Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
A comprehensive system has been set up in order to identify, support and develop the creative talent of young persons at all educational levels. Сформирована целостная система выявления, поддержки и развития творческого потенциала талантливой молодежи на всех уровнях ее обучения.
For this category of children, the optimal educational conditions have been established. Для этой категории детей созданы наиболее благоприятные условия для обучения.
Making this available to parents if they require it, allows those with parental responsibility the opportunity to pursue career and educational routes. Предоставление такой возможности нуждающимся в этом родителям позволит лицам, выполняющим родительские обязанности, иметь возможность для продолжения работы или обучения.
(b) Ongoing staff training and educational programmes concerning the responsibilities established under this Law. Ь) наличие программ постоянной подготовки сотрудников и обучения по вопросам, касающимся функций, предусмотренных в настоящем Законе.
In 2004, 48 per cent of vocational and educational training students were women. В 2004 году на долю женщин приходилось 48 процентов учащихся в системе профессионально-технического обучения.
In 2004, 43 percent of those receiving support services participated in educational or training programs. В 2004 году 43% лиц, пользующихся услугами служб поддержки, участвовали в программах обучения и профессиональной подготовки.
Special, 2010 National Association of Vocational Education of China is a nationwide mass educational organization founded in Shanghai in 1917. Китайская национальная ассоциация профессионально-технического обучения является общенациональной массовой образовательной организацией, которая была основана в Шанхае в 1917 году.
Parents have the right to choose an appropriate educational background for their minor children. Родители имеют право выбрать соответствующую сферу обучения своих несовершеннолетних детей.
She didn't know the difference between Montessori and Waldorf educational theory. Она не знает разницы между системами обучения Монтессори и Вальдорфа.
The accessibility of the same curricula for all students of the respective educational programme is ensured by national standards in education. Доступ всех учащихся соответствующих учебных заведений к одинаковым программам обучения обеспечивается национальными стандартами образования.
Furthermore, UNOGBIS has been seeking to introduce human rights education at all levels of the educational system. Кроме того, ЮНОГБИС преследует цель внедрения обучения по вопросам прав человека на всех уровнях системы образования.
The Plan is a guide instrument and encourages educational actions in formal and informal education, in public and private spheres. План является руководящим документом и катализатором образовательной деятельности в сфере формального и неформального обучения в государственном и частном секторах.
The educational statistics do not reflect how often the drop-outs have been caused by pregnancy. Статистика образования не показывает, как часто прекращение обучения было вызвано беременностью.
In educational terms, the lack of monitoring and follow-up limits the amount of technical assistance which can be furnished in the learning process. С педагогической точки зрения слабый контроль и недостаточное отслеживание процесса обучения ограничивают возможности его надлежащего технического оснащения.
The educational provision varies from organizational economics through multicultural education to training on street work. Их перечень варьируется от курсов по экономическим наукам в рамках поликультурного образования до обучения ремеслам для работы на улице.