Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Обучения

Примеры в контексте "Educational - Обучения"

Примеры: Educational - Обучения
Intercultural learning has been enshrined in the Austrian school system as an educational principle for decades. Межкультурное обучение на протяжении десятилетий закреплено в системе школьного образования Австрии в качестве принципа обучения.
A branch of the Unit is located in each island where educational services are provided to developmentally challenged children at all levels. Отделение управления есть на каждом острове, где услуги в области обучения предоставляются детям, отстающим в развитии, на всех уровнях.
BiH educational authorities continuously carry out activities aimed at improving the environment for the development of learning in multi-ethnic schools. Органы образования БиГ постоянно проводят деятельность, направленную на улучшение условий обучения в многонациональных школах.
The concept of life-long learning is not yet fully integrated into most educational systems. Концепция непрерывного обучения еще не в полной мере интегрирована в большинство образовательных систем.
The centres offered women protection, free health care and social services, training courses, educational programmes and assistance with finding a job. В этих центрах женщинам предоставляются защита, бесплатная медицинская помощь и социальные услуги, возможность обучения на курсах, участие в образовательных программах и помощь в подыскании работы.
Table 7 shows the distribution of centres by type of educational services offered. В таблице 7 показано распределение центров в разбивке по модулям обучения.
The MSAR Government assumes the responsibility of financing the educational levels covered by the free education system within the public school network. Правительство ОАРМ берет на себя ответственность за финансирование обучения по программам бесплатного образования, предоставляемого сетью публичных школ.
In some Roma communities, numerous problems have been noted in the educational process. В некоторых общинах рома в процессе обучения отмечено множество проблем.
Sport is an inalienable part of the educational process and an essential component of a child's development. Спорт является неотъемлемой частью процесса обучения и одним из главных компонентов развития ребенка.
The Government intends to direct the relevant education authorities to perform a national evaluation of educational conditions for newly arrived children and young people. Правительство намерено поручить соответствующим органам системы образования проведение на национальном уровне оценки условий обучения недавно прибывших детей и молодых людей.
The educational curriculum contains an introduction to different religious traditions and aims at honouring and valuing different religious viewpoints. В программу обучения входит вводный курс, знакомящий с традициями различных религий и призванный воспитывать уважительное отношение к различным религиозным воззрениям.
A major concern remains that of identifying the two most important groups in the educational process, namely the learner and the teacher. Нерешенной остается важная задача определения двух важнейших групп в процессе обучения, а именно обучаемых и обучающих.
Through a large diversity of instructional methods all pupils should have the same educational and developmental opportunities. Через широкое многообразие методов обучения все учащиеся смогут иметь равные возможности в плане образования и развития.
Incorporation of the gender perspective in educational texts at the nursery and primary levels. Внедрение гендерного подхода при разработке учебников и учебных пособий для дошкольного обучения и начальной школы.
Special emphasis is placed on the need for free and easy access to the Internet for learning and other educational development purposes. Особый акцент делается на необходимость обеспечения свободного и легкого доступа к Интернету для целей обучения и в других целях, связанных с повышением образовательного уровня.
Under the national curriculum project, substantial modernization of the educational system is ongoing. В соответствии с проектом совершенствования национальной программы обучения в настоящее время ведется радикальная модернизация системы образования.
Urban/rural disparities, in both educational investment and the quality of teaching, are on the rise. Разрыв между городом и деревней как в масштабах инвестирования в образование, так и в качестве обучения постоянно растет.
There are presently many educational and training programmes for women entrepreneurs at universities and other institutions. В настоящее время в университетах и других учреждениях осуществляются многочисленные программы обучения и профессиональной подготовки женщин-предпринимателей.
A Mixed Schools Knowledge Centre, charged with combating educational segregation, has been set up with the aid of local authorities. При содействии местных властей был создан Центр по проблемам обучения в смешанных школах, ведущий борьбу с дискриминацией в сфере образования.
It includes scenarios of classes on human rights for all educational stages. В ней есть сценарии проведения занятий по правам человека для всех уровней обучения.
The first pre-school curriculum reinforcing the educational mandate went into effect 1 August 1998. Первая учебная программа дошкольного обучения, укрепляющая мандат в области образования, вступила в силу 1 августа 1998 года.
The mandate of pre-school in Sweden is to offer children sound educational programmes in which care, development and learning form an integrated whole. Мандат в сфере дошкольного обучения в Швеции предусматривает проведение работы с детьми по комплексным образовательным программам, в рамках которых уход, развитие и обучение составляют единое целое.
Curricula, textbooks and other educational materials and teaching methods which are not gender-sensitive can reduce the empowering potential of schools. Учебные программы, учебники и другие учебные материалы и методы обучения, в которых не учитываются гендерные аспекты, могут ограничивать имеющиеся у школ потенциальные возможности.
Within the school system, two specific subjects human studies and society studies have been added to the educational curricula. В рамках системы школьного обучения в учебные программы были добавлены два предмета - социология и обществоведение.
It has to do with the coordinated and balanced realization of many educational processes, linked with learning and teaching competences. Оно связано с координированной и сбалансированной реализацией многих элементов процесса обучения, связанных с умением учиться и обучать.